来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
og han klædde kjerubene med gull.
И обложил он херувимов золотом.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
og det såes på kjerubene noget som lignet en menneskehånd, under deres vinger.
И видно было у Херувимов подобие рук человеческих под крыльями их.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
og kjerubene hevet sig; det var de livsvesener jeg hadde sett ved elven kebar.
Херувимы поднялись. Это были те же животные, которых видел я при реке Ховаре.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
da løftet kjerubene sine vinger, og hjulene fulgte med, og israels guds herlighet var ovenover dem.
Тогда Херувимы подняли крылья свои, и колеса подле них; и слава Бога Израилева вверху над ними.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
og det var gjort kjeruber og palmer, én palme mellem to kjeruber, og kjerubene hadde to ansikter,
сделаны были херувимы и пальмы: пальма между двумяхерувимами, и у каждого херувима два лица.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
for kjerubene bredte sine vinger ut over det sted hvor arken stod, så at kjerubene ovenfra dekket både over arken og dens stenger.
И херувимы распростирали крылья над местом ковчега, и покрывалихерувимы ковчег и шесты его сверху.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
en kjerub ved den ene ende og en kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen gjorde han kjerubene, én på hver ende av den.
одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее;
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
og han drev mennesket ut, og foran edens have satte han kjerubene med det luende sverd som vendte sig hit og dit, for å vokte veien til livsens tre.
И изгнал Адама, и поставил на востоке у сада Едемского Херувима и пламенный меч обращающийся, чтобы охранять путь к дереву жизни.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal i gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее;
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si israels barn.
там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедывать чрез тебя сынам Израилевым.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
den andre kjerub var og ti alen*; begge kjerubene hadde samme mål og samme skikkelse. / {* mellem vingespissene.}
В десять локтей был и другой херувим; одинаковой меры и одинакового вида были оба херувима.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
herre, hærskarenes gud, israels gud, du som troner på kjerubene! du alene er gud for alle jordens. riker, du har gjort himmelen og jorden.
Господи Саваоф, Боже Израилев, седящий на Херувимах! Ты один Богвсех царств земли; Ты сотворил небо и землю.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
og av røkoffer-alteret av renset gull efter vekt og et billede av vognen, det vil si kjerubene av gull, som holdt vingene utbredt og dekket over herrens pakts-ark.
и для жертвенника курения из литого золота с означением веса, и устройства колесницы с золотыми херувимами, распростирающими крылья и покрывающими ковчег завета Господня.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
da han nu bød mannen som var klædd i linklærne: ta av den ild som er mellem hjulene, mellem kjerubene! - da gikk han inn og stilte sig ved siden av hjulet.
И когда Он дал повеление человеку, одетому в льняную одежду, сказав: „возьми огня между колесами, между Херувимами", и когда он вошел и стал у колеса, –
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式