来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
eftersom både jøder krever tegn og grekere søker visdom,
ty judarna begära tecken, och grekerna åstunda visdom,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
eftersom mange roser sig på kjødelig vis, vil jeg og rose mig.
då så många berömma sig på köttsligt vis, vill ock jag berömma mig;
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
eftersom mange har tatt sig fore å sette op en fortelling om de ting som er fullbyrdet iblandt oss,
alldenstund många andra hava företagit sig att om de händelser, som bland oss hava timat, avfatta berättelser,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
eftersom du kan få visshet for at det ikke er mere enn tolv dager siden jeg drog op til jerusalem for å tilbede.
du kan själv lätt förvissa dig om att det icke är mer än tolv dagar sedan jag kom upp till jerusalem för att tillbedja.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
derfor, da vi har denne tjeneste, eftersom vi har fått miskunn, så taper vi ikke motet;
därför, då vi nu, genom den barmhärtighet som har vederfarits oss, hava detta ämbete, så fälla vi icke modet.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
eftersom hans guddommelige makt har gitt oss alt som tjener til liv og gudsfrykt, ved kunnskapen om ham som kalte oss ved sin egen herlighet og kraft
allt det som leder till liv och gudsfruktan har hans gudomliga makt skänkt oss, genom kunskapen om honom som har kallat oss medelst sin härlighet och underkraft.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
eftersom vi har fått høre at nogen som er kommet fra oss, har forvirret eder ved sin tale og vakt uro i eders sjeler vi har ikke gitt dem noget pålegg
alldenstund vi hava hört att några som hava kommit från oss hava förvirrat eder med sitt tal och väckt oro i edra själar, utan att de hava haft något uppdrag av oss,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
eftersom det altså står tilbake at nogen skal komme inn til den, og de som først fikk det glade budskap, ikke kom inn for vantros skyld,
eftersom det alltså står kvar att några skola få komma in i den, och eftersom de som först mottogo det glada budskapet för sin ohörsamhets skull icke kommo ditin,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
eftersom han har fastsatt en dag da han skal dømme verden med rettferdighet ved en mann som han har bestemt til det, efterat han har gitt fullgodt bevis for alle ved å opreise ham fra de døde.
ty han har fastställt en dag då han skall 'döma världen med rättfärdighet', genom en man som han har bestämt därtill; och han har åt alla givit en bekräftelse härpå, i det att han har låtit honom uppstå från de döda.»
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
eftersom da barnene har del i blod og kjød, fikk også han i like måte del deri, forat han ved døden kunde gjøre til intet den som hadde dødens velde, det er djevelen,
då nu barnen hade blivit delaktiga av kött och blod, blev ock han på ett liknande sätt delaktig därav, för att han genom sin död skulle göra dens makt om intet, som hade döden i sitt våld, det är djävulen,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ikke at jeg allerede har grepet det eller allerede er fullkommen; men jeg jager efter det, om jeg og kan gripe det, eftersom jeg og er grepet av kristus jesus.
icke som om jag redan hade vunnit det eller redan hade blivit fullkomlig, men jag far efter att vinna det, eftersom jag själv har blivit vunnen av kristus jesus.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
likesom det jo er rimelig for mig å tenke således om eder alle, eftersom jeg bærer eder i mitt hjerte, både i mine lenker og når jeg forsvarer og stadfester evangeliet, siden i alle har del med mig i nåden.
och det är ju rätt och tillbörligt att jag tänker så om eder alla, eftersom jag, både när jag ligger i bojor, och när jag försvarar och befäster evangelium, har eder i mitt hjärta såsom alla med mig delaktiga i nåden.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
da søkte riksrådene og satrapene å finne skyld hos daniel vedkommende rikets styrelse, men de kunde ikke finne nogen skyld eller nogen urett, eftersom han var tro, og det ikke fantes nogen forseelse eller nogen urett hos ham.
då sade männen: »vi lära icke finna någon sak mot denne daniel, om vi icke till äventyrs kunna finna en sådan i hans gudsdyrkan.»
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
men da vi innså at et menneske ikke blir rettferdiggjort av lov-gjerninger, men ved tro på kristus jesus, så trodde også vi på kristus jesus, for å bli rettferdiggjort av tro på kristus og ikke av lov-gjerninger, eftersom intet kjød blir rettferdiggjort av lov-gjerninger.
men då vi nu veta att en människa icke bliver rättfärdig av laggärningar, utan genom tro på kristus jesus, hava också vi satt vår tro till jesus kristus, för att vi skola bliva rättfärdiga av tro på kristus, och icke av laggärningar. ty av laggärningar bliver intet kött rättfärdigt.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量: