来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
inflační tlaky byly ve většině zemí nadále omezené, což bylo mimo jiné způsobeno zpřísňováním měnové politiky v mnoha ekonomikách.
in den meisten volkswirtschaften blieb der inflationsdruck unter anderem aufgrund der in vielen ländern durchgeführten geldpolitischen straffung verhalten.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
silný růst vývozu a rostoucí zisky by měly podpořit růst investiční aktivity, i když se předpokládá, že s dozráváním investičního cyklu a se zpřísňováním podmínek financování se jeho tempo zmírní.
es wird erwartet, dass die robuste zunahme der exporte und steigende gewinne das wachstum der investitionen stützen, auch wenn im weiteren verlauf des konjunkturzyklus und angesichts einer verschärfung der finanzierungsbedingungen mit einer verlangsamung zu rechnen ist.
最后更新: 2012-03-19
使用频率: 3
质量:
zatímco některé souvisejí s vnitrostátním zpřísňováním (gold-plating) minimálních předpisů eu, jiné mohou vznikat z rozdílného uplatňování předpisů eu.
einige hängen mit einzelstaatlichen zusatzvorschriften im vergleich zu eu-mindestvorschriften („gold-plating“) zusammen, während andere aus der uneinheitlichen anwendung der eu-vorschriften hervorgehen.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
2.4 tento nepříznivý vývoj pro „spotřebitele“ se zhoršuje zpřísňováním trestních sankcí v případě obejití drm za účelem provedení soukromé nebo zálohové kopie.
2.4 diese für die "konsumenten" ungünstige entwicklung wird durch eine verschärfung der strafrechtlichen sanktionen bei einer umgehung des drm-schutzes für privat- oder sicherungskopien noch verschlechtert.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
1.4 ve stejném duchu se výbor domnívá, že instituce pověřené správou audiovizuálních děl a knihovny by neměly být znevýhodňovány přílišným zpřísňováním ochranných právních předpisů v oblasti autorského práva.
1.4 desgleichen ist der ewsa der meinung, dass die mit der verwaltung audiovisueller werke beauftragten einrichtungen und die bibliotheken nicht durch eine übermäßige verstärkung der vorschriften zum schutz des urheberrechts behindert werden sollten, da ihre rolle letztlich darin besteht, die werke zu bewahren und zu verbreiten.
最后更新: 2017-04-07
使用频率: 2
质量:
(7) vzhledem k tomu, že zpřísňování požadavků na nové vznětové motory ve směrnici 88/77/ehs je součástí celkové strategie společenství, která obsahuje od roku 2000 také revizi norem pro lehká nákladní vozidla a osobní automobily, zlepšení motorových paliv a přesnější vyhodnocování hodnot emisí vozidel v provozu;
(7) die verbesserung der vorschriften für neue dieselmotoren in der richtlinie 88/77/ewg ist teil einer globalen gemeinschaftsstrategie, die auch eine revision der vorschriften für leichte nutzfahrzeuge und personenkraftwagen ab dem jahr 2000, eine verbesserung der kraftstoffe und eine genauere Überprüfung der emissionswerte von in betrieb befindlichen fahrzeugen umfaßt.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 6
质量: