来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
nájem bytů a nebytových prostor
rent of flats, apartments and other non-residential premises
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
nelze-li hotelové ubytování poskytnout, má zaměstnanec po předchozím povolení ředitele nárok na náhradu skutečných nákladů na dočasný nájem bytu.
where hotel accommodation cannot be provided, the official shall be entitled to reimbursement of the actual cost of renting temporary accommodation, after prior authorisation by the director.
pro účely tohoto rozhodnutí se bytovými podniky a bytovými družstvy rozumí podniky a družstva, jejichž hlavní činností je správa, výstavba, prodej a nájem bytů.
for the purpose of this decision, housing companies and housing associations will be defined as companies and associations whose main business is the administration, construction, sale and renting of apartments.
(17) příjemci režimu podpory jsou bytové podniky a bytová družstva nabývající nemovitosti fúzemi a převodem jmění uskutečněnými v regionu berlín. pro účely tohoto rozhodnutí se bytovými podniky a bytovými družstvy rozumí podniky a družstva, jejichž hlavní činností je správa, výstavba, prodej a nájem bytů. režim neplatí pro podniky v nesnázích.
(17) the potential beneficiaries of the scheme are housing companies and housing associations (wohnungsunternehmen and wohnungsgenossenschaften) acquiring real estate in the labour market region of berlin by means of mergers and acquisitions. for the purpose of this decision, housing companies and housing associations will be defined as companies and associations whose main business is the administration, construction, sale and renting of apartments. enterprises in difficulty are excluded from the scheme.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:
参考: