来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
za stavu chaosu, jemuž by egypt mohl čelit, kontrolu nad vládou často získá nejlépe organizované a nejbezohlednější uskupení.
in conditions of chaos, which egypt could face, the best-organized and most ruthless group often gets control of the government.
最后更新: 2015-05-18
使用频率: 1
质量:
[88] tak dochází k tomu, že zhospodárnění pracovních prostředků je od samého počátku zároveň nejbezohlednějším mrháním pracovní silou a loupením normálních předpokladů fungování práce; [89] že stroje, nejmohutnější prostředek ke zkrácení pracovní doby, se zvrhají v nejjistější prostředek, jak přeměnit celou dobu života dělníkova i jeho rodiny v pracovní dobu, která by byla k dispozici pro zhodnocení kapitálu; tak dochází k tomu, že nadměrná práce jedněch je předpokladem pro nezaměstnanost druhých a že velký průmysl, který se pachtí po celém světě za novými spotřebiteli, omezuje doma spotřebu mas na hladové minimum, a tím si podkopává svůj vlastní vnitřní trh. „zákon, udržující relativní přebytek obyvatelstva čili průmyslovou rezervní armádu v rovnováze s rozsahem a energií akumulace kapitálu, přikovává dělníka ke kapitálu pevněji, než hefaistovy klíny přikovaly prométhea ke skále.
(capital, english edition, p. 406) thus it comes about that the overwork of some becomes the preliminary condition for the idleness of others, and that modern industry, which hunts after new consumers over the whole world, forces the consumption of the masses at home down to a starvation minimum, and in doing thus destroys its own home market. "the law that always equilibrates the relative surplus- population, or industrial reserve army, to the extent and energy of accumulation, this law rivets the laborer to capital more firmly than the wedges of vulcan did prometheus to the rock.
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式