来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
pracující třída nemůže od eu, evropského parlamentu ani politických přisluhovačů plutokracie čekat žádná prospěšná řešení.
the working class cannot expect any solution in its favour on behalf of the eu, the european parliament or plutocracy's political personnel.
v rámci státního terorismu zahájila plutokracie skutečnou válku proti základním mzdám a sociálním právům ve snaze zvýšit zisky kapitálu.
under state terrorism of the workers, the plutocracy started a real war against fundamental wage and social rights, in a bid to increase the profits of capital.
evropský plán na oživení ekonomiky přesouvá břemeno kapitalistické krize na bedra pracujících, podporuje obecné cíle eu a chrání zisky a kolektivní zájmy plutokracie.
the european economic recovery plan shifts the burden of the capitalist crisis on to the workers' shoulders, promotes the more general aims of the eu and protects the profits and collective interests of the plutocracy.
ale z jeho vlastních slov vyplývá, že plodem tohoto "vytrvalého a odvážného boje" je úplná nadvláda plutokracie nad demokracií.
but it follows from his own words that the fruit of this “persistent and courageous fight” is the complete domination of democracy by the plutocracy.
pracující by se k nim však měli obrátit zády, protože zájmy plutokracie nejsou stejné jako zájmy pracujících, vzhledem k tomu, že žijeme v kapitalistické společnosti.
however, the workers should turn their back, because the interests of the plutocracy are not the same as the interests of the workers, given that we live in a capitalist society.
místo cíle dočasně setřít rozdíly mezi součástmi plutokracie, chybně označovaného za "solidaritu”, se nyní uplatňuje pravidlo konkurenceschopnosti a volného trhu.
the aim of temporarily ironing out the contrasts between sections of the plutocracy, misleadingly referred to as 'solidarity', is now being replaced by the rule of competition and the free market.
je rozhodně lepší než plutokracie, v níž o postavení rozhoduje bohatství, či gerontokracie, kde člověka na vrchol dovede věk, ba i než aristokracie, v níž rozhodují zděděné tituly a jmění.
it is certainly preferable to a plutocracy, in which wealth determines status, or a gerontocracy, in which age leads one to the top, or even an aristocracy, in which what counts are inherited titles and properties.
oligarchie zavléká indii do válek, aby opatřila zaměstnání svým mladším synům; plutokracie ji rozprodává jako při dražbě a podřízená byrokracie ochromuje činnost správy a utvrzuje zlořády, protože jsou nezbytnou podmínkou její vlastní existence.
the oligarchy involves india in wars, in order to find employment for their younger sons; the moneyocracy consigns it to the highest bidder; and a subordinate bureaucracy paralyse its administration and perpetuate its abuses as the vital condition of their own perpetuation.
do této doby se zájmy plutokracie, která přeměnila indii ve své panství, zájmy oligarchie, která indii dobyla svými armádami, a zájmy průmyslových magnátů, kteří ji zaplavili svým zbožím, plně shodovaly.
till then the interests of the moneyocracy which had converted india into its landed estates, of the oligarchy who had conquered it by their armies, and of the millocracy who had inundated it with their fabrics, had gone hand in hand.
a když jsem tehdy, v boji s menševiky, jim říkal: "vy tedy rozhodně nehodláte sedlákům přiznat vůdčí úlohu" - to nebyl souhlas s "metodou" menševiků, jak to insinuuje radek, ale pouze jasné položeni alternativy: buďto diktatura liberální plutokracie, nebo diktaturu proletariátu.
and when i said to the mensheviks in the course of the struggle against them: ‘you are in any case not inclined to assign a leading role to the peasantry, then this was not an agreement with the method of the mensheviks as radek tries to insinuate, but only the clear posing of an alternative: either the dictatorship of the liberal plutocracy or the dictatorship of the proletariat.