来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
táto smernica sa nedotýka výhodnejších ustanovení:
ez az irányelv nem érinti azokat a kedvezőbb rendelkezéseket, amelyeket:
最后更新: 2014-11-15
使用频率: 1
质量:
• zvážte dostupnosť a ceny environmentálne výhodnejších alternatív.
• a környezetvédelmi szempontból megfelelőbb alternatívák elérhetőségének és költségének átgondolása.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
ustanoveniami tejto hlavy nie je dotknuté jednostranné uplatňovanie výhodnejších opatrení niektorou zo strán.
e cím rendelkezései semmiképpen nem sértik a felek valamelyike által egyoldalúan biztosított kedvezőbb intézkedések alkalmazását.
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:
spolupráce pri vytváraní výhodnejších podmienok pre rozšírenie investícií na základe výhodnosti pre obidve strany;
a beruházások növelésének érdekében kedvező feltételek teremtése mindkét fél számára előnyös alapokon;
最后更新: 2014-11-14
使用频率: 1
质量:
predmetom výhodnejších daňových systémov v porovnaní so všeobecne platnými právnymi úpravami je naproti tomu podnecovať zakladanie podnikov.
az általános szabályokhoz viszonyítva kedvezőbb adózási keretfeltételek sokkal inkább a vállalkozások letelepedésének ösztönzését szolgálják.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
vrátenie dane sa nesmie poskytnúť za výhodnejších podmienok, ako sú podmienky používané na osoby podliehajúce zdaneniu v spoločenstve.
a közösség területén honos adóalanyok tekintetében alkalmazott feltételeknél kedvezőbb feltételekkel nem lehet visszatérítést nyújtani.
最后更新: 2014-10-18
使用频率: 1
质量:
uvedené zálohy teda poskytli spoločnosti afr výhodu, keďže jej umožnili financovanie za výhodnejších podmienok, než aké by mohla získať na úverovom trhu.
a szóban forgó előlegek tehát előnyben részesítették az afr-t azáltal, hogy kedvezőbb feltételű finanszírozást tettek számára lehetővé, mint amilyenekhez a hitelpiacon juthatott volna.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
tieto pôžičky by sa preto mali považovať za pôžičky poskytnuté za výhodnejších podmienok, ako sú podmienky na kapitálovom trhu, a preto príslušné podniky zvýhodňujú.
e kölcsönöket tehát úgy kell tekinteni, hogy a tőkepiacon uralkodó feltételeknél kedvezőbb feltételekkel nyújtották, és ennek következtében mint amelyek előnyben részesítik az érintett vállalkozásokat.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
preto účinkom poplatkov, ktoré boli odsúhlasené bankám, nie je umožnené bankám zúčastniť sa na operácii za výhodnejších podmienok ako štát, alebo iní akcionári.
ezért a bankok a nekik fizetett jutalékok hatására nem részesülnek kedvezőbb részvételi feltételekben az államhoz, vagy a többi részvényeshez képest.
最后更新: 2014-11-05
使用频率: 1
质量:
tento rozdiel sa nedá ekonomicky zdôvodniť, keďže skupina biria na základe svojho vedúceho postavenia na trhu má síce vyššie objemy nákupov, ale vo výhodnejších obchodných podmienkach sa to neodráža.
gazdaságilag ez a különbség nem indokolható, mivel piaci erőfölénye miatt a biria-csoport beszerzései ugyan nagyobb volumenűek, ez azonban nem mutatkozik meg kedvezőbb feltételekben.
最后更新: 2014-10-20
使用频率: 1
质量:
po druhé, eref sa domnieva, že poskytnutie záruky zo strany coface znižuje riziko úverovej facility, a preto podnietilo banky poskytnúť túto facilitu za výhodnejších podmienok ako pôžičku bez štátnej záruky.
másrészt az eref véleménye szerint a coface kezességvállalása mérsékli a hitelkeret kockázatát, továbbá ebből következően arra ösztönözte a bankokat, hogy az állami kezességvállalás nélküli kondícióknál kedvezőbb feltételekkel nyújtsanak kölcsönt.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
z toho vyplýva, že záruka poskytnutá zahraničnému kupujúcemu rozširuje jeho schopnosť získať úvery za výhodnejších podmienok, zatiaľ čo poistenie vývozného úveru nemá takýto účinok;
ebből következik, hogy a külföldi vevőnek nyújtott garancia lehetővé teszi számára, hogy kedvezőbb feltételekkel jusson hitelhez, míg az exporthitel-biztosítás nem jár ilyen hatással.
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量:
predĺženie alebo obnova existujúcich zmlúv v oblasti budov (vrátane užívacieho práva a dlhodobých nájmov) za rovnakých alebo výhodnejších podmienok s ročnými výdavkami najmenej 3000000 eur.
meglévő ingatlanszerződések (köztük a haszonélvezeti jog és a hosszú távú bérlet) évente legalább 3000000 eur-s kiadással járó, azonos vagy kedvezőbb feltételek melletti meghosszabbítása vagy megújítása.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
keďže sa zdalo, že pôžičky boli poskytnuté za priaznivejších okolností alebo za výhodnejších podmienok, ktoré by neboli prijateľné pre bežného súkromného veriteľa, zdalo sa, že príjemcovia získali výhodu, ktorú by nedostali za bežných hospodárskych podmienok.
mivel úgy tűnt, hogy a kölcsönöket egy átlagos piaci magánhitelező számára elfogadhatóknál kedvezőbb körülmények között vagy feltételekkel nyújtották, a kedvezményezettek vélhetően olyan előnyben részesültek, amelyet a szokásos gazdasági körülmények között nem szereztek volna meg.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
ako objasnil súdny dvor v bodoch 25 – 28 rozsudku, opatrenie predstavuje štátnu pomoc, pretože výhoda nepriamo poskytnutá spoločnostiam spočíva v tom, že členský štát sa vzdáva daňových príjmov, ktoré by inak získal, pričom toto vzdanie poskytuje investorom možnosť nadobudnúť akcie v týchto spoločnostiach za daňovo výhodnejších podmienok.
amint azt a bíróság az ítélet 25-28. pontjában egyértelműen kimondja, hogy egy intézkedés akkor minősül támogatásnak, ha a vállalkozásnak közvetlenül nyújtott haszon abból ered, hogy a tagállam lemond azon adóbevételeiről, amelyekre rendes esetben szert tett volna, mivel e lemondás révén a befektetők lehetőséget kaptak arra, hogy a vállalkozásokban adózási szempontból kedvezőbb feltételek mellett szerezzenek részesedést.
最后更新: 2014-10-20
使用频率: 1
质量: