来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
hoci víno a pivo môžu z časti uspokojovať rovnakú potrebu vychutnať si nápoj pri jedle alebo ako aperitív, príslušný spotrebiteľ ich vníma ako rozličné tovary.
although wine and beer may, to a certain extent, satisfy the same need — enjoyment of a drink during a meal or as an aperitif — the relevant consumer perceives them as two distinct products.
používanie výrazu «aperitív» v tejto súvislosti nemá dosah na používanie tohto výrazu na definovanie výrobkov, ktoré nespadajú pod rozsah platnosti tohto nariadenia.
the use of the term “aperitif” in this connection is without prejudice to the use of the term to define products which do not fall within the scope of this regulation;
výraz „aperitív“ sa v tejto súvislosti používa bez toho, aby bolo dotknuté jeho používanie na vymedzenie výrobkov, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.
the use of the term "aperitif" in this connection is without prejudice to its use to define products which do not fall within the scope of this regulation.
okrem toho, napriek skutočnosti, že víno a pivo môžu do určitej miery uspokojovať rovnakú potrebu, a to vychutnať si nápoj pri jedle alebo aperitív, súd prvého stupňa zastáva názor, že príslušný spotrebiteľ ich vníma ako rozličné tovary.
in addition, despite the fact that wine and beer may, to a certain extent, satisfy the same need — enjoyment of a drink during a meal or as an aperitif — the court considers that the relevant consumer perceives them as two distinct products.
pokiaľ ide v prvom rade o povahu, určenie a používanie vín a svetlých a tmavých pív, je pravda, ako to uvádza žalobkyňa, že tieto tovary predstavujú alkoholické nápoje získané procesom fermentácie, ktoré sa konzumujú pri jedení alebo pijú ako aperitív.
so far as concerns, first, the nature, end-users and method of use of wines and beers, ale and porter, it is correct, as argued by the applicant, that those goods constitute alcoholic beverages obtained by a fermentation process and consumed during a meal or drunk as an aperitif.