来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
zahtevke za dnevna nadomestila za materinstvo ali posvojitev je treba vložiti pri lokalnem organu v osmih tednih po datumu poroda ali prevzemu otroka v vzgojo in varstvo.
rodičia, ktorí majú zamestnanie, si môžu preniesť časť svojej dovolenky. prenesená dovolenka musí byť vybratá, skôr než dieťa dosiahne vek 9 rokov.
poleg otroških dodatkov se lahko uveljavlja pravica do drugih dajatev, kot so dodatki za šolanje, rojstvo, posvojitev in gospodinjski dodatki.
okrem prídavkov na deti je možné poberať ďalšie dávky ako príspevky na vzdelávanie, príspevky pri narodení dieťaťa, príspevky na osvojenie dieťaťa apríspevky na domácnosť.
(b) je bila poroka, partnerstvo ali posvojitev izpeljana samo z namenom, da se osebi omogoči vstop ali bivanje v državi članici.
b) k manželstvu, partnerstvu alebo osvojeniu došlo iba s cieľom umožnenia dotknutej osobe vstúpiť alebo sa zdržiavať v členskom štáte;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 2
质量:
参考:
Ženska, ki je bila pred nastopom porodniškega dopusta 13 tednov zaposlena in je v tem času delala vsaj 120 ur ali izpolnjuje pogoje za samozaposleno osebo, ima pravico do dnevnih nadomestil za nosečnost, porod ali posvojitev.
Žena, ktorá mala zamestnanie počas 13 týždňov pred materskou dovolenkou apraco-vala vtrvaní minimálne 120 hodín počas tohto obdobia,
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
do materinskega nadomestila niso upravičeni starši, ki so pred rojstvom otroka dali soglasje za njegovo posvojitev; novorojenec, ki je bil na podlagi pravnomočne odločbe pristojnega organa dan v skrbništvo, je upravičen do dajatev iz sistema za varstvo otroka.
mesačný príspevok na opatrovanie dieťaťa nezávisle od počtu detí sa rovná minimálnej sume starobného dôchodku; vprípade častí mesiaca sa príspevok vypočítava vtridsatinách mesačného dôchodku.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
poleg tega je vlada aprila 2006 sprejela koncept za deinstitucionalizacijo specializiranih zavodov za otroke in socialnih institucij za starejše invalidne osebe. koncept opredeljuje cilje postopka deinstitucionalizacije in osnovne smernice za njegovo izvajanje. Življenjske razmere v zavodih za otroke so se v nekaterih primerih izboljšale in razen v zavodih, ki spadajo v pristojnost ministrstva za zdravje, se v letu 2005 beleži rahlo upadanje števila oseb v zavodih. razvoj drugih možnosti vzgoje in varstva še naprej večinoma organizirajo nevladne organizacije. dva zavoda so zaprli, v nekaj zavodih pa poteka prestrukturiranje. mednarodne posvojitve so se zmanjšale z 217 v letu 2004 na 101 v letu 2005. Število nacionalnih posvojitev se je povečalo. register pogrešanih oseb je oblikovan v skladu s schengenskim sporazumom.
okrem toho vláda v apríli 2006 prijala koncepciu deinštitucionalizácie špecializovaných ústavov pre deti a sociálnych ústavov pre staršie osoby so zdravotným postihnutím. v koncepcii sa definujú ciele procesu deinštitucionalizácie a základné usmernenia na jej implementáciu. Životné podmienky v ústavoch pre deti sa v niektorých prípadoch zlepšili a okrem ústavov, za ktoré zodpovedá ministerstvo zdravotníctva, sa počet osôb v ústavnej starostlivosti v roku 2005 mierne znížil. rozvoj alternatívnej starostlivosti naďalej organizujú najmä mvo. dva ústavy sa zavreli a v niektorých prebieha reštrukturalizácia. medzinárodné adopcie poklesli z 217 prípadov v roku 2004 na 101 v roku 2005. počet vnútroštátnych adopcií stúpol. v súlade so schengenskou dohodou sa zaviedol register nezvestných osôb.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:
参考: