您搜索了: periodičnosti (斯洛文尼亚语 - 法语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Slovenian

French

信息

Slovenian

periodičnosti

French

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

斯洛文尼亚语

法语

信息

斯洛文尼亚语

to je predvsem posledica razlik v periodičnosti, času tiskanja in količini različnih tiskarskih proizvodov.

法语

cela tient notamment aux différences qui existent entre les divers produits en termes de périodicité, de délais d’impression et de volumes imprimés.

最后更新: 2014-11-05
使用频率: 1
质量:

斯洛文尼亚语

posebni elementi obstoječih načrtov se lahko ohranijo, odvisno od področja in periodičnosti procesov načrtovanja.

法语

certains éléments des plans existants pourront être maintenus, en fonction du domaine et de la périodicité des processus de planification.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

斯洛文尼亚语

obliki, vsebini, periodičnosti, rokih in podrobnostih predložitve komisiji ali zagotavljanju dostopa komisije do:

法语

la forme, le contenu, la périodicité, les délais et les modalités de transmission à la commission ou de mise à sa disposition:

最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:

斯洛文尼亚语

zaradi svoje dolgoročnosti in periodičnosti objave pomenijo „osnovno obremenitev“ za tiskarske obrate, ki čez celo leto zapolnjuje tiskarske stroje.

法语

compte tenu de leur publication périodique et à long terme, ils constituent la «charge de base» pour les imprimeries, mobilisant les rotatives à longueur d’année.

最后更新: 2014-11-05
使用频率: 1
质量:

斯洛文尼亚语

načeloma je sprejemljiva tudi predlagana nova uvedba enake periodičnosti za ta element revizije kot pri splošnem mehanizmu poročanja v skladu s členom 31(2).

法语

il est également acceptable en principe d'introduire, comme proposé, le même rythme pour cet élément d'évaluation que pour le mécanisme général de transmission de rapports prévu à l'article 31, paragraphe 2.

最后更新: 2017-04-08
使用频率: 1
质量:

斯洛文尼亚语

3. na podlagi člena 34 osnovne uredbe določbe tega člena glede periodičnosti deklaracije ne preprečijo sklenitve dogovora, predvidenega za pošiljanje podatkov v realnem času, kadar se pošiljajo v elektronski obliki.

法语

3. en vertu de l'article 34 du règlement de base, les dispositions du présent article relatives à la périodicité de la déclaration ne font pas obstacle à la convention qui, en cas de transmission électronique de l'information, prévoirait la fourniture des données en temps réel.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

斯洛文尼亚语

za voznike tovornih vozil in avtobusov, uskladitev periodičnosti teh pregledov, ki jih je treba opraviti ob vsakem podaljšanju vozniškega dovoljenja v skladu s sistemom, ki velja v posamezni državi;

法语

pour les conducteurs de camions et d'autobus, en harmonisant la périodicité de ces contrôles, qui doivent être effectués à chaque renouvellement de permis de conduire conformément au système en place dans chaque pays;

最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

斯洛文尼亚语

(22) zmogljivost s prenosom: rotacije za globoki tisk lahko samo v omejenem obsegu preusmerijo svojo zmogljivost iz tiskanja katalogov in oglasov v tiskanje revij. to je predvsem posledica razlik v periodičnosti, času tiskanja in količini različnih tiskarskih proizvodov. revije so tiskane periodično (tedensko, na dva tedna in mesečno). zaradi svoje dolgoročnosti in periodičnosti objave pomenijo "osnovno obremenitev" za tiskarske obrate, ki čez celo leto zapolnjuje tiskarske stroje. v nasprotju s tem pa se katalogi podjetij za prodajo po pošti ali organizatorjev potovanj izdajo dvakrat na leto v velikih tiskanih količinah (število izvodov kot tudi število strani) in z daljšim časom tiskanja (več tednov). ponavadi se tiskajo maja/junija in od oktobra do decembra in pomenijo "najvišjo obremenitev" tiskarskih strojev. tretja kategorija tiskanih proizvodov, oglasi, se v bistvu uporablja za izpolnitev zmogljivosti tiskanja med sezono tiskanja katalogov in za dneve v tednu, ko je potrebno natisniti manj revij. zaradi teh časovnih lastnosti je večina tiskarskih podjetij poudarila, da neomejena preusmeritev iz katalogov/oglasov v revije ne bo izvedljiva.

法语

(22) capacité résultant d’une réorientation les imprimeurs hélio ne peuvent déplacer leur capacité des catalogues et des imprimés publicitaires vers les magazines que dans une mesure limitée. cela tient notamment aux différences qui existent entre les divers produits en termes de périodicité, de délais d’impression et de volumes imprimés. les magazines sont imprimés périodiquement (toutes les semaines, tous les quinze jours ou tous les mois). compte tenu de leur publication périodique et à long terme, ils constituent la "charge de base" pour les imprimeries, mobilisant les rotatives à longueur d’année. en revanche, les catalogues pour les sociétés de vpc et les voyagistes, par exemple, ne sont généralement publiés que deux fois par an, avec des volumes très élevés (tant en ce qui concerne le nombre d’exemplaires que le nombre de pages) et des délais d’impression plus longs (jusqu’à plusieurs semaines). ils sont normalement imprimés en mai/juin et d’octobre à décembre et constituent une "charge de pointe" pour les rotatives. la troisième catégorie de produits d’édition, soit les imprimés publicitaires, permet généralement d’utiliser les capacités d’impression entre les saisons d’impression des catalogues et pendant les jours de la semaine où moins de magazines sont imprimés. compte tenu de ces contraintes de temps, la majorité des imprimeurs ont indiqué qu’un déplacement illimité des catalogues/imprimés publicitaires vers les magazines ne serait pas possible.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,748,067,534 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認