来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
malaika walipotenda dhambi, mungu hakuwahurumia, bali aliwatupa katika moto wa jehanamu ambako wamefungwa wakingojea siku ile ya hukumu.
thi når gud ikke sparede engle, da de syndede, men nedstyrtede dem i afgrunden og overgav dem til mørkets huler for at bevogtes til dom,
basi, roho akanikumba, naye malaika akanipeleka juu ya mlima mrefu sana. akanionyesha mji mtakatifu, ukishuka kutoka kwa mungu mbinguni,
og han førte mig i Ånden hen på et stort og højt bjerg og viste mig den hellige stad, jerusalem, stigende ned fra himmelen, fra gud
"ikatokea kwamba huyo maskini akafa, malaika wakamchukua, wakamweka karibu na abrahamu. na yule tajiri pia akafa, akazikwa.
men det skete, at den fattige døde, og at han blev henbåren af englene i abrahams skød; men den rige døde også og blev begravet.
mungu hakumwambia kamwe hata mmoja wa malaika wake: "keti upande wangu wa kulia, mpaka niwaweke adui zako chini ya miguu yako."
men til hvilken af englene sagde han nogen sinde: "sæt dig ved min højre hånd, indtil jeg får lagt dine fjender som en skammel for dine fødder"?
hao malaika wakamwuliza, "mama, kwa nini unalia?" naye akawaambia, "wamemwondoa bwana wangu, na wala sijui walikomweka!"
og de sige til hende: "kvinde! hvorfor græder du?" hun siger til dem: "fordi de have taget min herre bort, og jeg ved ikke, hvor de have lagt ham."