来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
na kuchukua mimba kwake hata kumwachisha ziwa ni miezi thalathini.
at length, when he reaches the age of full maturity and attains forty years, he says, "o my lord!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
na kama wote wawili wakitaka kumwachisha ziwa kwa kuridhiana na kushauriana, basi si vibaya kwao.
and if they both desire weaning through mutual consent from both of them and consultation, there is no blame upon either of them.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
mama yake ameichukua mimba yake kwa udhaifu juu ya udhaifu, na kumwachisha ziwa baada ya miaka miwili.
his mother bore him in weakness upon weakness, and his weaning lasted two years.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
mama yake amechukua mimba yake kwa taabu, na akamzaa kwa taabu. na kuchukua mimba kwake hata kumwachisha ziwa ni miezi thalathini.
and we have commanded man to be good towards parents; his mother bore him with hardship, and delivered him with hardship; and carrying him and weaning him is for thirty months; until when he* reached maturity and became forty years of age, he said, “my lord!
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
na tumemuusia mtu kwa wazazi wake wawili. mama yake ameichukua mimba yake kwa udhaifu juu ya udhaifu, na kumwachisha ziwa baada ya miaka miwili.
and we charged the human concerning his parents, for his mother bore him in weakness upon weakness, and his weaning was in two years.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
na kama wote wawili wakitaka kumwachisha ziwa kwa kuridhiana na kushauriana, basi si vibaya kwao. na mkitaka kuwapatia watoto wenu mama wa kuwanyonyesha basi hapana ubaya kwenu mkitoa mlicho ahidi kwa mujibu wa ada.
and mothers shall breast-feed their children for two full years – for those who wish to complete the term of milk feeding; and the father of the child must provide for food and clothing of the mother in accordance with custom; no one will be burdened except with what he can bear; a mother should not be harmed because of her child, nor he to whom the child is born be harmed because of his child (or a mother should not harm the child nor he to whom the child is born should harm the child); and the same is incumbent on the guardian in place of the father; then if the parents desire to wean the child by mutual consent and consultation, it is no sin for them; and if you wish to give your children out to a (milk feeding) nurse, it is no sin for you, provided you pay to them what is agreed, with kindness; and keep fearing allah, and know well that allah is seeing what you do.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
mama yake ameichukua mimba yake kwa udhaifu juu ya udhaifu, na kumwachisha ziwa baada ya miaka miwili. (tumemuusia): nishukuru mimi na wazazi wako.
(and we have charged man concerning his parents -- his mother bore him in weakness upon weakness, and his weaning was in two years -- 'be thankful to me, and to thy parents; to me is the homecoming.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: