来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ya anae manjalom julo gui batco, y manglo quieto.
ふたりが舟に乗り込むと、風はやんでしまった。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
jago yumamag y batcon tarsis, ni y manglo sancatan.
あなたは東風を起してタルシシの舟を破られた。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ya cajulo dangculo na napon pot rason un dangculo na manglo na manguaefe.
その上、強い風が吹いてきて、海は荒れ出した。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija.
主が命じられると暴風が起って、海の波をあげた。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
mojon bae jualula malag y guinegüe, guinin y duron manglo yan y pinagyo.
わたしは急ぎ避難して、はやてとあらしをのがれよう」と。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
lao ti taegüine y manaelaye; lao parejo yan y paja ni y güinaefe ni y manglo.
悪しき者はそうでない、風の吹き去るもみがらのようだ。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ya tinemba y batco ya tisiña injanao contra y manglo, inpelo na umachule ni y manglo.
そのために、舟が流されて風に逆らうことができないので、わたしたちは吹き流されるままに任せた。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas.
風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
guafen y tituca, uchule sija ya unajanao, nu y remulinon manglo, ayo manbetde taegüije mansinenggue,
あなたがたの釜がまだいばらの熱を感じない前に青いのも、燃えているのも共につむじ風に吹き払われるように彼らを吹き払ってください。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña.
主は地のはてから雲をのぼらせ、雨のためにいなずまを造り、その倉から風を出される。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ya enseguidas mato y boruca guinen y langet, taegüije y güinaefen y dangculo na manglo, ya ninabula todo y guima anae manmatatachong sija.
突然、激しい風が吹いてきたような音が天から起ってきて、一同がすわっていた家いっぱいに響きわたった。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
o yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo;
わが神よ、彼らを巻きあげられるちりのように、風の前のもみがらのようにしてください。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ni y plumanta y jayo y aposentuña gui jalom janom: ni y fumatinas y mapagajes para caruajeña: ni y mamomocat gui jilo y papan y manglo.
水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
lao anae jalie na dangculo na manglo, ninamaañao; ya anae jatutujon dimafondo, jaagang, ilegña: señot, nalibreyo.
しかし、風を見て恐ろしくなり、そしておぼれかけたので、彼は叫んで、「主よ、お助けください」と言った。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ni y anae manmajatsa julo, ya manmaayuda, magode y batco gui sampapa; ya manmaañao na umayute gui sirte, manatunog y layag ya ayonae manmachule ni y manglo.
それを舟に引き上げてから、綱で船体を巻きつけた。また、スルテスの洲に乗り上げるのを恐れ、帆をおろして流れるままにした。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
güiya ilegña nu sija: jafa na manmaañao jamyo, taotao na didide jinengguenmiyo? ayo nae cajulo ya jachoma y manglo yan y tase, ya dangculo na minalinao guaja.
するとイエスは彼らに言われた、「なぜこわがるのか、信仰の薄い者たちよ」。それから起きあがって、風と海とをおしかりになると、大なぎになった。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ya manmaudaejam gui batco megae na jaane, sa mumayayama senñateng, yan canaja ti manmatojam guato gnido, ti japolojam y manglo, ya manmayama jijot papa creta, guiya salmon;
幾日ものあいだ、舟の進みがおそくて、わたしたちは、かろうじてクニドの沖合にきたが、風がわたしたちの行く手をはばむので、サルモネの沖、クレテの島かげを航行し、
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
n 11 7 27830 ¶ anae manmapos sija, jatutujon si jesus sumangan si juan gui linajyan taotao. jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un trongcon piao na ninamayeyengyong ni y manglo?
彼らが帰ってしまうと、イエスはヨハネのことを群衆に語りはじめられた、「あなたがたは、何を見に荒野に出てきたのか。風に揺らぐ葦であるか。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
n 7 24 45360 ¶ ya anae manmapos y mantinago as juan, jatutujon cumuentuse y taotao sija pot si juan: jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un piao ni y yinengyong ni y manglo?
ヨハネの使が行ってしまうと、イエスはヨハネのことを群衆に語りはじめられた、「あなたがたは、何を見に荒野に出てきたのか。風に揺らぐ葦であるか。
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量: