来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a i whakatupato ano ia i a ratou kei whakakitea ia
та й наказав їм, щоб не виявляли Його:
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
na ka whakatupato ia ki a ia, a tonoa tonutia atu
І, заказавши йому, зараз відослав його,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
na ka whakatupato ia i a ratou, kia kaua ia e korerotia ki te tangata
І наказав їм, щоб нікому не казали про Него.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
katahi ia ka whakatupato i a ratou, ka mea, kia kaua tenei e korerotia ki te tangata
Він же, заказавши їм, повелїв нікому не казати про се,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
me i reira ka whakatupato ia i ana akonga, kia kaua e korerotia e ratou ki te tangata ko te karaiti ia
Тоді наказав ученикам своїм, щоб не казали нікому, що Він Ісус Христос.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
a, miharo tonu ona matua: na ka whakatupato ia i a ratou kia kaua e korerotia taua meatanga ki tetahi
І дивувались родителї її; Він же заповів їм нікому не казати, що сталось.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
a he nui tana whakatupato i a ratou, kia kaua tenei e mohiotia e tetahi tangata; ka ki kia hoatu he kai mana
І пильно наказав їм, щоб ніхто не довідав ся про се; й казав дати їй їсти.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
na kua kite o raua kanohi; katahi ka whakatupato a ihu i a raua, ka mea, kia mahara kei rangona e te tangata
І відкрились їм очі. І заказав їм Ісус: Гледїть, щоб нїхто не довідавсь.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
a, ka maha nga ra ka pahemo, na kua kino te rerenga, no te mea kua pahemo ke te po nohopuku, a ka whakatupato a paora
Як же доволї часу минуло й було вже непевне плаваннє, тим що вже піст минув, то радив Павел,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
na ka whakatupato ia i a ratou, ka mea, kia mahara, kia tupato i te rewena a nga parihi, i te rewena hoki a herora
І наказував їм, глаголючи: Гледїть, остерегайтесь квасу Фарисейського й квасу Іродового.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
katahi ia ka whakatupato i a ratou kia kaua e korerotia ki te tangata: otira ahakoa te nui o tana whakatupato i a ratou, nui noa atu ta ratou korero haere
І наказав їм, щоб нікому не говорили. Що ж більше Він наказував, то надто більше вони проповідували;
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
a, i a ratou e heke iho ana i te maunga, ka whakatupato ia i a ratou kia kaua e korerotia ki te tangata a ratou i kite ai, kia ara ra ano te tama a te tangata i te hunga mate
Як же вони сходили з гори, наказав їм, щоб нікому не казали, що бачили, аж поки Син чоловічий з мертвих воскресне.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
me koutou hoki, e nga matua, kei whakapataritari i a koutou tamariki kia riri; engari whakatupuria ake ratou i runga i te whakaako, i te whakatupato a te ariki
І ви, батьки, не роздразнюйте дітей своїх, а зрощуйте їх у науці і на-поминанню Господньому.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
he mea ia tenei na matou ki a koutou, e oku teina, kia matau ki te hunga e mahi ana i roto i a koutou, e tohutohu ana i a koutou i roto i te ariki, e whakatupato ana i a koutou
Благаємо ж вас, браттє, знайте тих, которі працюють між вами, і старшинують над вами в Господї, і навчають вас,
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
a ka whakatupato ia i a ia kia kaua e korerotia ki te tangata; engari haere, kia kite te tohunga i a koe, kawea atu hoki mo tou whakamakanga nga mea i whakaritea e mohi, hei mea whakaatu ki a ratou
І наказав Він йому нікому не говорити, а, пійшовши, покажи себе священикові та принеси за очищеннє твоє, як звелїв Мойсей, на сьвідкуваннє їм.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
ka mea, kihai ianei matou i ata whakatupato i a koutou kia kaua e whakaako i runga i tenei ingoa? na, kua ki nei hiruharama i ta koutou whakaakoranga, a e mea ana koutou kia whakairia nga toto o tenei tangata ki runga i a matou
кажучи: Чи не заказом же заказувано вам навчати в імя се? І ось сповнили ви Єрусалим наукою вашою, і хочете навести на нас кров Чоловіка того.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量:
kia noho nui te kupu a te karaiti i roto i a koutou i runga i te matauranga katoa; me whakaako, me whakatupato tetahi e tetahi ki nga waiata tapu, ki nga himene, ki nga waiata wairua, me te waiata ano ki te atua i runga i te aroha noa, i roto i o koutou ngakau
Слово Христове нехай вселяєть ся в вас, багате на всяку премудрість, навчаючи і наставляючи самих себе псальмами та гимнами, та піснями духовними, у благодаті сьпіваючи в серцю вашому Господеві.
最后更新: 2012-05-04
使用频率: 1
质量: