来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ko reira nga kanohi o nga matapo kite ai, a ka puare nga taringa o nga turi
sağırların kulakları açılacak;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ko nga oko katoa ano e puare kau ana, kahore nei i herea te taupoki, ka poke
kapağı iple bağlanmamış, ağzı açık her kap kirli sayılacaktır.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na puare tonu iho ona taringa, korokoro noa ana te here o tona arero, na kua tika ana korero
adamın kulakları hemen açıldı, dili çözüldü ve düzgün bir şekilde konuşmaya başladı.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a i muri iho i enei mea ka kite ahau, na kua puare te whare tapu o te tapenakara o te whakaaturanga i te rangi
bundan sonra gökteki tapınağın, yani tanıklık Çadırının açıldığını gördüm.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
he maha nga mea e kitea ana e koe, heoi kahore e mahara: e puare ana ona taringa, heoi kahore e rongo
kulaklarınız açık, ama işitmiyorsunuz.››
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
he urupa puare noa to ratou korokoro; e patipati ana o ratou arero; kei roto i o ratou ngutu te wai whakamate o nga nakahi
‹‹ağızları açık birer mezardır. dilleriyle aldatırlar.›› ‹‹engerek zehiri var dudaklarının altında.››
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na ka pa whakarere he ru nui, i ngarue ai nga turanga o te whare herehere: a puare tonu atu nga tatau katoa, whakakorokoroa ana nga herenga o nga tangata katoa
birdenbire öyle şiddetli bir deprem oldu ki, tutukevi temelden sarsıldı. bir anda bütün kapılar açıldı, herkesin zincirleri çözüldü.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a, ka oho te kaitiaki herehere i te moe, ka kite i nga tatau o te whare herehere e puare ana, na ka unu i tana hoari, ka mea ki te patu i a ia ano, hua noa kua oma nga herehere
zindancı uyandı. zindan kapılarını açık görünce kılıcını çekip canına kıymak istedi. Çünkü tutukluların kaçtığını sanmıştı.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na i te toru tekau o nga tau, i te wha o nga marama, i te rima o nga ra o te marama, i ahau i roto i nga whakarau o te awa, o kepara, na ka puare nga rangi, a ka kite ahau i nga putanga atua
otuzuncu yılda, dördüncü ayın beşinci günü kevar irmağı kıyısında sürgünde yaşayanlar arasındayken gökler açıldı, tanrıdan gelen görümler gördüm.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e matau ana ahau ki au mahi: na, kua hoatu e ahau ki tou aroaro he tatau puare, e kore nei e taea te tutaki e tetahi: he kaha hoki tou, he mea iti nei, kua puritia ano e koe taku kupu, kahore ano hoki koe i whakakahore ki toku ingoa
‹yaptıklarını biliyorum. İşte önüne kimsenin kapayamayacağı açık bir kapı koydum. gücünün az olduğunu biliyorum; yine de sözüme uydun, adımı yadsımadın.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: