来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
whakapaia te whakangungu rakau me te puapua, whakatata ki te whawhai
sett skjoldene i stand, de små og de store, og rykk frem til striden!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kei te atua toku whakangungu rakau, mana e whakaora te hunga ngakau tika
la dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig gud.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kia mau ki te whakangungu rakau, ki te puapua; whakatika hei awhina mok
grip skjold og verge og reis dig til hjelp for mig!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ko toku piringa koe, ko toku whakangungu rakau: e tumanako ana ahau ki tau kupu
du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te mea tapu o iharaira to tatou kingi
for du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a tangohia ana e rawiri nga whakangungu rakau koura o nga tangata a hararetere, a kawea ana ki hiruharama
david tok de gullskjold som hadaresers tjenere hadde båret, og førte dem til jerusalem.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kua tatari nei o tatou wairua ki a ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau
vår sjel bier på herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e te whare o arona, whakawhirinaki ki a ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau
arons hus, sett eders lit til herren! han er deres hjelp og deres skjold.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kua homai ano e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga: puritia ana ahau e tou ringa matau whakanuia ana e tou whakaaro mahakai
som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a i haere tonu mai te pirihitini, i whakatata mai ki a rawiri; ko te kaimau ano o tana whakangungu rakau i haere i mua i a ia
og filisteren kom nærmere og nærmere bortimot david, og hans skjoldbærer gikk foran ham.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i whati i a ia i reira nga pere o te kopere, te whakangungu rakau, te hoari, me nga mea mo te whawhai. (hera
og han reiste sin hytte i salem og sin bolig på sion.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kua pae noa ake i a utia he whakangungu rakau mo ratou puta noa i te ope, te tao, he potae, he pukupuku, he kopere, he kotaha piu kohatu
hele denne hær forsynte ussias med skjold og spyd og hjelmer og brynjer og buer og slyngestener.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kaua ratou e whakamatea, kei wareware toku iwi: kia whakamararatia ratou e tou kaha; whakataka iho ratou, e te ariki, e to matou whakangungu rakau
min gud vil komme mig i møte med sin miskunnhet, gud vil la mig se med lyst på mine fiender.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
he ra hoki a ihowa te atua, he whakangungu rakau: ka homai e ihowa te atawhai me te kororia; e kore e kaiponuhia e ia tetahi mea pai ki te hunga e tapatahi ana te haere
for en dag i dine forgårder er bedre enn ellers tusen; jeg vil heller stå ved dørtreskelen i min guds hus enn bo i ugudelighets telt.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ko ihowa toku kaha, toku whakangungu rakau; i whakawhirinaki toku ngakau ki a ia, a awhinatia ana ahau; koia i hari ai toku ngakau, i whakamoemiti ai hoki taku waiata ki a ia
herren er min styrke og mitt skjold; til ham har mitt hjerte satt sin lit, og jeg blir hjulpet; derfor fryder mitt hjerte sig, og jeg vil prise ham med min sang.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i runga i ou taiepa nga tangata o arawara me tou ope ano a tawhio noa, i roto i ou pourewa nga kamarimi: whakairihia ana e ratou a ratou whakangungu rakau ki ou taiepa a tawhio noa: oti rawa koe te whakaataahua e ratou
arvads sønner stod med din egen hær på dine murer rundt omkring og djerve menn på dine tårn; sine skjold hengte de op på dine murer rundt omkring; de gjorde din skjønnhet fullkommen.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka haere mai ratou ki te whawhai ki a koe, me nga mea mo te whawhai, he hariata ano o ratou, he kata, he whakaminenga iwi; rite rawa i a ratou te puapua, te whakangungu rakau, te potae, hei whawhai ki a koe i tetahi taha, i tetahi taha: ka tuk ua ano e ahau te whakawa ki to ratou aroaro, a ka rite ki a ratou whakaritenga ta ratou whakarite mou
de skal komme over dig med krigsmakt, vogner og hjul, og med en skare av folkeslag; store skjold og små skjold og hjelmer skal de stille mot dig på alle kanter, og jeg vil overlate dommen til dem, og de skal dømme dig med sine dommer.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: