来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a whakapakia iho e ia ona ringa ki a ratou, a haere atu ana i reira
og han la sine hender på dem og drog derfra.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na okookona ana ratou e ia, whakapakia iho ona ringa ki a ratou, manaakitia ana ratou
og han tok dem i favn og la sine hender på dem og velsignet dem.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na ka oho a ihu, ka mea, kati ra i tenei. whakapakia ana tona taringa, na kua ora
men jesus svarte og sa: la dem bare gå så vidt! og han rørte ved hans øre og lægte ham.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
me i reira ka whakapakia iho o ratou ringa ki a ratou, a ka riro mai te wairua tapu i a ratou
de la da sine hender på dem, og de fikk den hellige Ånd.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na ka mauria mai ki a ia he turi e whango ana; ka tohe ki a ia kia whakapakia iho tona ringa ki a ia
og de førte til ham en mann som var døv og hadde ondt for å tale, og de bad ham legge sin hånd på ham.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ka ki, homai hoki ki ahau tenei mana, kia riro ai te wairua tapu i te tangata e whakapakia iho ai e ahau oku ringa
gi også mig denne makt at den som jeg legger mine hender på, må få den hellige Ånd!
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i ki ano hoki a ihaia, tikina he papa piki. na tikina ana e ratou, whakapakia ana ki te whewhe, na kua ora ia
og esaias sa: hent en fikenkake! så hentet de en fikenkake og la den på bylden, og han frisknet til.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
me haora ano i haere ia ki tona whare ki kipea; i haere tahi ano i a ia tetahi ropu tangata i whakapakia nei o ratou ngakau e ihowa
saul drog og hjem til gibea, og med ham fulgte den flokk hvis hjerte gud hadde rørt ved.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
me i reira ka whakapakia ano nga ringa ki ona kanohi, ka mea i a ia kia titiro: na ka ora ia, a ka marama te titiro ki nga mea katoa
så la han atter sine hender på hans øine, og han så klart, og han blev helbredet og kunde se alt tydelig på frastand.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka tango a hipora i tetahi kohatu koi, a kotia iho te kiri matamata o tana tama, na whakapakia ana e ia ki ona waewae, ka mea, he tane toto koe ki ahau
da tok sippora en skarp sten og skar bort sin sønns forhud og kastet den for hans føtter og sa: sannelig, du er mig en blodbrudgom.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na ka mea a honatana, kaua tena e meatia ki a koe: engari ki te mohio kau ahau kua takoto i toku papa kia whakapakia he kino ki a koe, e kore ianei e korerotia e ahau ki a koe
jonatan svarte: nei, det skal aldri hende dig! men skjønner jeg at det er et fast forsett hos min far å la noget ondt hende dig, skulde jeg da ikke la dig få vite det?
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i te toenetanga o te ra ka kawea mai ki a ia e nga tangata katoa nga mea o ratou e mate ana i te tini o nga mate; na whakapakia iho e ia ona ringa ki tenei, ki tenei o ratou, a ora ake ratou
men da solen gikk ned, kom alle som hadde syke som led av forskjellige sykdommer, og førte dem til ham; og han la sine hender på hver især av dem og helbredet dem.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na ka whakatata nga ra o iharaira e mate ai ia: a ka karanga i tana tama, i a hohepa, ka mea ki a ia, na, ki te mea ka manakohia ahau e koe, tena, whakapakia mai tou ringa ki raro i toku huha, a whakaputaina mai he aroha, he pono ki ahau; kaua r a ahau e tanumia ki ihipa
da det led mot den tid at israel skulde dø, kalte han sin sønn josef til sig og sa til ham: kjære, har jeg funnet nåde for dine øine, så legg din hånd under min lend og vis mig den kjærlighet og trofasthet at du ikke begraver mig i egypten,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: