来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
e kore hoki ona tatau e tutakina i te awatea; kore ake hoki o reira po
dess portar skola aldrig stängas om dagen -- natt skall icke finnas där
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kua tutakina e ia toku ara, te puta ahau; tukua iho ana e ia te pouri ki oku ara
min väg har han spärrat, så att jag ej kommer fram, och över mina stigar breder han mörker.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
heoi haere ana ia ki roto, tutakina ana mai te tatu ki a raua tokorua, kei te inoi i a ihowa
då gick han in och stängde igen dörren om dem båda och bad till herren.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka tutakina atu nga matapuna o te rire me nga matapihi o te rangi, ka whakamutua ano hoki te ua o te rangi
och djupets källor och himmelens fönster tillslötos, och regnet från himmelen upphörde.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a nui atu te whakatoia a tona hoa tauwhainga ki a ia, a mamae noa ia, no te mea kua tutakina tona kopu e ihowa
men hennes medtävlerska plägade, för att väcka hennes vrede, mycket retas med henne, därför att herren hade gjort henne ofruktsam.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a e kiia nga tama a iharaira e parao, e pohehe ana ratou i te whenua, kua tutakina mai ratou e te koraha
men farao skall tänka att israels barn hava farit vilse i landet och blivit instängda i öknen.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na haere ana ia ki runga, whakatakotoria ana ia ki te moenga o te tangata a te atua, a tutakina ana tera e ia ki roto, puta ana ki waho
men hon gick upp och lade honom på gudsmannens säng och stängde igen om honom och gick ut.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ko ta ratou whaiwhai i a koutou ehara i te pai: engari e mea ana ratou kia tutakina mai koutou, kia whai ai ko koutou ki a ratou
man söker med iver att vinna eder för sig, men icke med en god iver; nej, del vilja avspärra eder från andra, för att i med så mycket större iver skolen hålla eder till dem.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka huihuia ratou, ka peratia me nga herehere e huihuia ana ki te rua, ka tutakina hoki ki te whare herehere, a ka maha nga ra ka tirohia iho ratou
och de skola samlas tillhopa, såsom fångar hopsamlas i fånggropen, och skola inneslutas i fängelse; sent omsider når dem hemsökelsen.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ki te tutakina e ahau te rangi, a kahore he ua, ki te whakahaua ranei e ahau nga mawhitiwhiti kia kai i te whenua, ki te unga ranei e ahau tetahi mate uruta ki taku iwi
om jag tillsluter himmelen, så att regn icke faller, om jag bjuder gräshoppor att fördärva landet, eller om jag sänder pest bland mitt folk,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka tutakina nga tatau i te huarahi; a ka iti te haruru o te huri, a ka ara ake tetahi i te tangi o te manu, ka whakahokia iho hoki ki raro nga kotiro katoa o te waiata
då dörrarna åt gatan stängas till, medan ljudet från kvarnen försvagas; då man står upp, när fågeln begynner kvittra, och alla sångens tärnor sänka rösten;
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a, no to ratou haerenga atu ki te hoko, ka tae mai te tane marena hou: a tomo tahi ana me ia ki te marena te hunga kua ata rite: a tutakina ana te tatau
men när de gingo bort för att köpa, kom brudgummen, och de som voro redo gingo in med honom till bröllopet, och dörren stängdes igen.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
katahi ka uru te wairua ki roto ki ahau, a ka meinga e ia oku waewae kia tu ki runga: na ka korero mai ia ki ahau, ka mea ki ahau, haere, tutakina atu koe ki roto ki tou whare
men en andekraft kom i mig och reste upp mig på mina fötter. och han talade med mig och sade till mig: »gå och stäng dig inne i ditt hus.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka mura te riri o ihowa ki a koutou, a ka tutakina e ia te rangi, e kore ake ai te ua, e kore ai hoki e tukua mai e te whenua ona hua; na ka hohoro koutou te mate atu i te whenua pai ka homai nei e ihowa ki a koutou
ty då skall herrens vrede upptändas mot eder, och han skall tillsluta himmelen, så att regn icke faller och marken icke giver sin gröda; och i skolen med hast bliva utrotade ur det goda land som herren vill giva eder.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka korerotia ki a haora, kua tae a rawiri ki keira, a ka mea a haora, kua tukua mai ia e te atua ki toku ringa; ka tutakina nei hoki ia ki roto, i a ia ka tomo nei ki te pa whai tatau, whai tutaki
och det blev berättat för saul att david hade dragit in i kegila. då sade saul: »gud har förkastat honom och givit honom i min hand, ty han har själv stängt in sig genom att gå in i en stad med portar och bommar.»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: