来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
i whakaukia oku hikoinga ki au ara, kihai i paheke oku waewae
mina steg hålla sig stadigt på dina vägar, mina fötter vackla icke.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
koia ahau ka inoi ki a koutou, kia whakaukia to koutou aroha ki a ia
därför uppmanar jag eder att fatta gemensamt beslut om att bemöta honom med kärlek.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na ka whakaukia a iharaira ki a paarapeoro, a ka mura te riri o ihowa ki a iharaira
och folket åt och tillbad deras gudar. och israel slöt sig till baal-peor. då upptändes herrens vrede mot israel.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i whakaukia ona turanga ki runga ki te aha? na wai hoki i whakatakoto tona kohatu kokonga
var fingo hennes pelare sina fästen, och vem var det som lade hennes hörnsten,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ka kitea e ia i reira, a whakapuakina mai ana; i whakaukia e ia, a ata rapua ana e ia
då såg han och uppenbarade henne, då lät han henne stå fram, då utforskade han henne.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i taia mai, e koe, e te atua, he ua nui; a i tou kainga e ruwha ana ka whakaukia e koe
då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför guds ansikte; ja, sinai bävade för guds ansikte; israels guds.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na ka mea a mohi ki nga kaiwhakawa o iharaira, patua e tenei, e tenei o koutou ona tangata i whakaukia ki a paarapeoro
då sade mose till israels domare: »var och en av eder dräpe bland sina män dem som hava slutit sig till baal-peor.»
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i a ratou hoki e kuware ana ki ta te atua tika, e whai ana kia whakaukia ko to ratou ake, kihai ratou i ngohengohe ki te tika a te atua
de förstå nämligen icke rättfärdigheten från gud, utan söka att komma åstad en sin egen rättfärdighet och hava icke givit sig under rättfärdigheten från gud.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i whakaukia ano nga pito e rua o nga mekameka whiri e rua ki nga nohoanga e rua, a whakanohoia ana ki nga pokohiwi e rua o te epora, ki te taha ki mua
och de två snoddernas båda andra ändar fäste man vid de två flätverken och fäste dem så vid efodens axelstycken på dess framsida.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kia whakamutua te kino o te hunga kino: whakaukia hoki te tangata tika: e whakamatautau ana hoki te atua tika i nga ngakau, i nga whatumanawa
herren håller dom över folken; skaffa mig rätt, herre, efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
me pehea ka mawhiti ai tatou ki te paopao tatou ki tenei ora nui; i timataia nei te korero e te ariki, a kua whakaukia mai ki a tatou e te hunga i rangona ai
huru skola då vi kunna undkomma, om vi icke taga vara på en sådan frälsning? -- en frälsning som ju först förkunnades genom herren och sedan bekräftades för oss av dem som hade hört honom,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kia whakaukia ai o koutou ngakau he mea kahore he he i runga i te tapu i te aroaro o te atua, o to tatou matua, i te taenga mai o to tatou ariki, o ihu karaiti, ratou ko tana hunga tapu katoa
så att edra hjärtan styrkas till att vara ostraffliga i helighet inför vår gud och fader vid vår herre jesu tillkommelse, när han kommer med alla sina heliga.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na kati ra ta koutou whakahi, kei whakaukia o koutou here: kua rongo nei hoki ahau ki te ariki, ki a ihowa o nga mano, ki te whakaotinga, ki te mea i whakaritea mo te whenua katoa
så hören nu upp med eder bespottelse, för att edra band ej må bliva än hårdare; ty om förstöring och oryggligt besluten straffdom över hela jorden har jag hört från herren, herren sebaot.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e rima whatianga te whanui o to raro ruma, e ono whatianga te whanui o to waenganui, e whitu whatianga te whanui o te tuatoru: i whakapiritia hoki etahi pokohiwi ki waho o te whare a taka noa, kei whakaukia nga kurupae ki nga taha o te whare
den nedersta våningen i ytterbyggnaden var fem alnar bred, den mellersta sex alnar bred och den tredje sju alnar bred; ty han hade gjort avsatser på huset runt omkring utvändigt, för att icke behöva göra fästhål i husets väggar.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kei kahakihakina koutou e nga whakaakoranga maha, e nga mea poka hou ake: he mea pai hoki kia whakaukia te ngakau ki runga i te aroha noa; ehara i te mea ki nga kai, kahore hoki he pai o ena mea mo te hunga na ratou nei tera mahi
låten eder icke vilseföras av allahanda främmande läror. ty det är gott att bliva styrkt i sitt hjärta genom nåd och icke genom offermåltider; de som hava befattat sig med sådant hava icke haft något gagn därav.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: