来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
kua tata hoki te kapenga, te hakari a nga hurai
artėjo žydų šventė pascha.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
me mahi ano te kapenga e nga tama a iharaira i tona wa ano
“tegul izraelitai švenčia paschą jai skirtu metu,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na ka korero a mohi ki nga tama a iharaira kia mahia te kapenga
mozė pasakė izraelitams, kad jie turi švęsti paschą.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na kua tata te kapenga o nga hurai, a ka haere a ihu ki hiruharama
artėjant žydų paschai, jėzus nukeliavo į jeruzalę.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i te tekau ma wha o te marama tuatahi ka mahi nga tama o te whakarau i te kapenga
pirmo mėnesio keturioliktą dieną grįžę tremtiniai šventė paschą.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a i haere ona matua i ia tau, i ia tau ki hiruharama i te hakari o te kapenga
jo tėvai kasmet eidavo į jeruzalę švęsti paschos.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e matau ana koutou kia rua ake ra ko te kapenga, a ka tukua te tama a te tangata kia ripekatia
“jūs žinote, kad po dviejų dienų bus pascha, ir Žmogaus sūnus bus atiduotas nukryžiuoti”.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a meatia ana e nga akonga ta ihu i whakarite ai ki a ratou; taka ana e ratou te kapenga
mokiniai padarė, kaip jėzus nurodė, ir paruošė paschą.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kei te marama tuatahi, kei te tekau ma wha o te marama, i te ahiahi, ko te kapenga a ihowa
pirmo mėnesio keturioliktos dienos vakare yra viešpaties pascha,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na haere ana raua, a rokohanga atu rite tonu ki tana i korero ai ki a raua: a taka ana e raua te kapenga
nuėję jie rado viską, kaip jis sakė, ir paruošė paschą.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e kore e ahei kia patua te kapenga i roto i tetahi o ou tatau, e homai ana e ihowa, e tou atua, ki a koe
paschos aukos neaukok savo gyvenamoje vietoje, kurią viešpats, tavo dievas, tau duos.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
i mea ano a ihowa ki a mohi raua ko arona, ko te tikanga tenei mo te kapenga: kaua tetahi tangata ke e kai i tena mea
viešpats kalbėjo mozei ir aaronui: “Šitas yra paschos įstatymas: jokiam svetimšaliui nevalia paschos valgyti.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ko te takanga ia o te kapenga, tata pu ki te ono o nga haora; ka mea ia ki nga hurai, na, to koutou kingi
buvo diena prieš paschą, apie šeštą valandą. jis tarė žydams: “Štai jūsų karalius!”
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a i noho nga tama a iharaira ki kirikara; a i mahi ratou i te kapenga i te tekau ma wha o nga ra o te marama i te ahiahi, i nga mania o heriko
izraelitai, stovyklaudami gilgale, šventė paschą to mėnesio keturioliktą dieną, vakare, jericho lygumose.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a, no te aonga ake i te kapenga, i kai ai ratou i te witi o te whenua, he keke kihai i rewenatia, me te witi pahuhu, no taua rangi pu ano
kitą dieną po paschos jie valgė tos žemės derliaus neraugintą duoną ir paskrudintus grūdus.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na ka karanga a mohi ki nga kaumatua katoa o iharaira, ka mea ki a ratou, tikina, tangohia mai ma koutou he reme, kia rite ki o koutou whanau, patua hoki te kapenga
tada mozė sušaukė visus izraelio vyresniuosius ir jiems tarė: “eikite, imkite avinėlį savo šeimoms ir pjaukite jį paschai.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
katahi ka patua te kapenga i te tekau ma wha o te rua o nga marama. a i whakama nga tohunga ratou ko nga riwaiti, a whakatapua ana ratou e ratou ano, kawea ana e ratou he tahunga tinana ki te whare o ihowa
jie pjovė paschos avinėlį antrojo mėnesio keturioliktą dieną. kunigai ir levitai susigėdę pasišventino ir atgabeno deginamųjų aukų į viešpaties namus.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na, i mua ake o te hakari o te kapenga, ka mahara a ihu kua taka tona wa e haere atu ai ia i tenei ao ki te matua; aroha ana ia ki ona o te ao nei, arohaina ana ratou taea noatia te mutunga
prieš paschos šventę jėzus, žinodamas, kad atėjo jo valanda iš šio pasaulio keliauti pas tėvą, ir mylėdamas savuosius pasaulyje, parodė jiems savo meilę iki galo.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
kia mahara ki te marama, ki a apipi, ka mahi i te kapenga ki a ihowa, ki tou atua: ko apipi hoki te marama i whakaputaina mai ai koe e ihowa, e tou atua, i ihipa i te po
“Švęsk paschą viešpačiui abibo mėnesį, nes tą mėnesį viešpats dievas išvedė tave iš egipto.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
na, ko ona teina, ko konania, ko hemaia, ko netaneere, me nga rangatira o nga riwaiti, me hahapia, ratou ko teiere, ko iotapara, homai ana e ratou ki nga riwaiti hei mea kapenga, e rima mano o etahi kararehe ano, e rima rau nga puru
konanijas ir jo broliai Šemajas bei netanelis, taip pat hašabijas, jejelis ir jehozabadas, levitų viršininkai, davė levitams penkis tūkstančius avinėlių paschos aukai ir penkis šimtus jaučių.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: