来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
no te toru o nga tau o aha kingi o hura i kingi ai a paaha tama a ahia ki a iharaira katoa ki tirita, e rua tekau ma wha nga tau i kingi ai
in the third year of asa king of judah began baasha the son of ahijah to reign over all israel in tirzah, twenty and four years.
tenei nga hahi o ahia te oha atu nei ki a koutou. he maha hoki nga mihi atu a akuira raua ko pirihiria i roto i te ariki, a te hahi hoki i to raua whare
the churches of asia salute you. aquila and priscilla salute you much in the lord, with the church that is in their house.
heoi kihai te kingi i rongo ki te iwi; na ihowa hoki te take kia mana ai tana kupu i korero ai a ihowa, ara ta ahia hironi ki a ieropoama tama a nepata
wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the lord, that he might perform his saying, which the lord spake by ahijah the shilonite unto jeroboam the son of nebat.
na tanumia ana ia e iharaira katoa, a tangihia iho; ko ta ihowa kupu tera i korero ai, ara ta tana pononga, ta ahia poropiti
and they buried him; and all israel mourned for him, according to the word of the lord, which he spake by the hand of his servant ahijah the prophet.
na e rua ona tau i penei ai; a ka rongo katoa te hunga e noho ana i ahia, nga hurai, nga kariki, i te kupu a te ariki, a ihu
and this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in asia heard the word of the lord jesus, both jews and greeks.