来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
katahi ka kawea a paraama e paraka ki te tihi o peoro, e titiro iho ana ki te koraha
and balak brought balaam unto the top of peor, that looketh toward jeshimon.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a i pamoto ki te raorao i te whenua o moapa, ki te tihi o pihika, e titiro iho ana ki te koraha
and from bamoth in the valley, that is in the country of moab, to the top of pisgah, which looketh toward jeshimon.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ae ra, ka rite koe ki te tangata e takoto ana i waenga moana, ki te tangata ranei e takoto ana i te tihi o te rewa
yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a kia takatu i te ata, ka haere ake i te ata ki maunga hinai, a me tu koe i toku aroaro, ki reira, ki te tihi o te maunga
and be ready in the morning, and come up in the morning unto mount sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a i rite te ahua o te kororia o ihowa ki te ahi e kai ana i runga i te tihi o te maunga, i te tirohanga a nga tama a iharaira
and the sight of the glory of the lord was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of israel.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
katahi a rawiri ka haere ki tera taha, a tu ana i runga i te tihi o tetahi puke i tawhiti; he nui te takiwa atu ki a ratou
then david went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space being between them:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
heoi ka pokanoa ratou ki te piki ki te tihi o te maunga: otiia kihai te aaka o te kawenata a ihowa, me mohi hoki, i hiki atu i te puni
but they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the lord, and moses, departed not out of the camp.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a i mea ia, ka hamama a ihowa i hiona, ka puaki hoki tona reo i hiruharama; a ka tangi nga haerenga hipi a nga hepara, ka maroke hoki te tihi o karamere
and he said, the lord will roar from zion, and utter his voice from jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of carmel shall wither.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e peke ana ratou ano ko te haruru o nga hariata i runga i nga tihi o nga maunga, ano ko te haruru o te mura ahi e kai ana i te kakau witi, ki te iwi kaha kua oti te whakararangi mo te whawhai
like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
no reira kia nui te reo o te koraha, o nga pa ano o reira, o nga kainga, e nohoia ana e kerara; kia waiata nga tangata o here, kia hamama ratou i runga i te tihi o nga maunga
let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a, i te kitenga o kaara i aua tangata, ka mea ia ki a tepuru, nana, he tangata e heke mai ra i nga tihi o nga maunga. na ka mea a tepuru ki a ia, ko te ata o nga maunga tau e kite na, me te mea he tangata
and when gaal saw the people, he said to zebul, behold, there come people down from the top of the mountains. and zebul said unto him, thou seest the shadow of the mountains as if they were men.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a ka korerotia ki a iotama, na ka haere ia, a tu ana i runga i te tihi o maunga keritimi; na ka ara tona reo, ka karanga, ka mea ki a ratou, whakarongo mai ki ahau, e nga tangata o hekeme, kia whakarongo ai te atua ki a koutou
and when they told it to jotham, he went and stood in the top of mount gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, hearken unto me, ye men of shechem, that god may hearken unto you.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a, he iti nei te haerenga atu o rawiri i te tihi o te pikitanga, na ko tipa, tangata a mepipohete kua tutaki ki a ia, me nga kaihe e rua, whakanoho rawa; ko te pikaunga, he taro e rua rau, he tautau karepe maroke kotahi rau, he hua raumati kotahi rau, he ipu waina
and when david was a little past the top of the hill, behold, ziba the servant of mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and an hundred bunches of raisins, and an hundred of summer fruits, and a bottle of wine.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
a i rere whakarunga te rohe ra te raorao o te tama a hinomo ma te taha o to te iepuhi whaka te tonga, ara o hiruharama: a i haere tonu te rohe ki te tihi o te maunga e whakapae ana i mua o te raorao o hinomo, whaka te hauauru, ki tera i te pito r awa o te raorao o repaima whaka te raki
and the border went up by the valley of the son of hinnom unto the south side of the jebusite; the same is jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
e patu ana ratou i nga patunga tapu i runga i nga tihi o nga maunga, e tahu whakakakara ana i runga i nga pukepuke, i raro i nga oki, i nga papara, i nga terepini, he pai hoki no te taumarumarunga iho: mo reira ka moepuku a koutou tamahine, ka p uremu a koutou wahine
they sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
一些相关性较低的人工翻译已被隐藏。
显示低相关性结果。