来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
son action consisterait à:
Такая помощь включает в себя:
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
cette tâche consisterait notamment à:
Эта задача будет включать в себя:
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
voici, en quoi consisterait cette formule :
Для достижения этой цели структура > предлагает:
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
3. rôle consultatif/promotionnel : il consisterait :
3. Консультационная роль/роль по оказанию содействия: она предполагает осуществление следующей деятельности:
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
une solution consisterait à abandonner cette pratique.
Одно из предложений состоит в том, чтобы отказаться от их дальнейшего использования вообще.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
cette stratégie de mise en œuvre consisterait à:
Соответствующая стратегия осуществления будет предусматривать:
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
une première étape consisterait à sensibiliser les milices.
Первоначальные меры были направлены на информационно-просветительскую работу среди ополченцев.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
la deuxième option consisterait à maintenir le statu quo.
Второй вариант - - сохранение статус-кво.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
le délit consisterait à avoir publié de fausses informations.
Вменяемое преступление состоит в публикации ложной информации.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
16. la première solution consisterait à répartir cette charge.
16. Первым возможным решением является равномерное распределение нагрузки.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
c'est précisément ce en quoi consisterait une interdiction des transferts.
А вот этого-то как раз и позволил бы добиться запрет на передачи.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
47. une autre possibilité consisterait à ajouter une nouvelle annexe.
47. Другой возможностью является добавление нового приложения.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
10. cette option consisterait à combiner agrégats et fichiers administratifs.
10. Данный вариант предусматривает использование как агрегированных административных данных, так и административных данных на уровне учетных позиций.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
ce modèle consisterait essentiellement en une fusion des options 1, 2 et 3.
57. Эта модель по сути дела представляет собой объединение вариантов 1, 2 и 3.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
la première option consisterait à conserver le système actuel, avec ses limites.
Первая альтернатива заключалась бы в сохранении системы в том виде, в каком она существует.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
27. la deuxième étape consisterait à examiner comment exploiter les résultats obtenus.
27. Вторым шагом стало бы обсуждение вопроса об использовании результатов оценки.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
, consisterait à élaborer une loi type entièrement autonome consacrée exclusivement aux marchés de services.
, является разработка совершенно самостоятельного типового закона, регулирующего исключительно закупки услуг.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
celle-ci consisterait-elle à nous accuser de fabriquer des armes biologiques?
Быть может, в качестве ответа нас обвиняют в изготовлении биологического оружия?
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
50. une solution plus régionale consisterait à conclure une convention applicable uniquement au continent européen.
50. Решение на основе более узкого регионального подхода могло бы состоять в том, чтобы сосредоточить усилия на разработке конвенции, применимой только к европейскому континенту.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
l'intention consisterait à prendre en compte les perspectives sexospécifiques dans l'aménagement urbain.
Ими было принято решение об учете потребностей женщин в градостроительной политике.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量: