来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ils ont courageusement servi l'organisation.
Они хорошо послужили Организации Объединенных Наций.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
même étant une femme, elle combattit courageusement.
Несмотря на то, что она была женщиной, она сражалась храбро.
最后更新: 2014-02-01
使用频率: 1
质量:
il s'est battu courageusement pour rétablir la démocratie.
Он мужественно боролся за восстановление демократии.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
c'est un processus difficile et courageusement assumé par ces pays.
Это процесс трудный, но, тем не менее, мужественно осуществляемый этими странами.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
les pays africains luttent courageusement sans beaucoup de chances de réussite.
Африканские страны мужественно борются с многочисленными проблемами.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
le premier juge d'instruction a courageusement prononcé un non-lieu.
Судья, который первоначально вел судебное следствие, проявил смелость, прекратив это дело.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
depuis le conflit armé, les organisations non gouvernementales ont courageusement signalé des irrégularités.
В период вооруженного конфликта неправительственные организации смело обращали внимание на злоупотребления.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
l'union africaine a contribué grandement et courageusement à la sécurité à mogadiscio.
Африканский союз вносит решительный и важный вклад в укрепление безопасности в Могадишо.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
comme a dit un jour le grand nehru : > et nous avons agi courageusement.
Великий Неру когда-то сказал: >. А мы действовали смело.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
au plan conceptuel et institutionnel, le rapport du secrétaire général soulève courageusement des questions fondamentales.
На концептуальном и организационном уровнях в докладе Генерального секретаря смело рассматриваются некоторые основополагающие вопросы.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
1. exprime sa solidarité au gouvernement et au peuple bangladais qui font courageusement face à la catastrophe;
1. заявляет о своей солидарности с правительством и народом Бангладеш, которые мужественно противостоят этому бедствию;
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
elle est devenue anachronique et mme aouij espère que le comité national jordanien pour les femmes abordera courageusement le problème.
Многоженство стало анахронизмом, и она надеется, что Иорданский национальный комитет по делам женщин смело возьмется за решение этого вопроса.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
en 2005, 191 millions de personnes ont courageusement tenté cela, et ce chiffre augmentera probablement dans les années à venir.
В 2005 году 191 миллион человек проявили такое мужество, и, по всей вероятности, в предстоящие годы это число возрастет.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
au sahara occidental, le peuple sahraoui continue de lutter courageusement pour pouvoir exercer son droit à l'autodétermination.
39. В Западной Сахаре за самоопределение продолжает решительно бороться народ сахрауи.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
ce fut aussi une année d'attaques meurtrières contre des politiciens qui se sont courageusement dressés pour donner un visage humain à la politique.
Этот год был годом убийственных нападений на политических деятелей, которые мужественно отстаивали гуманизм в политике.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
1. poursuivre le processus de démocratisation dans lequel les tonga se sont engagées si courageusement (saint-siège);
1. продолжать столь смело начатый процесс демократизации (Святой Престол);
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
au cours de notre longue, éminente et parfois exigeante participation aux missions des nations unies, plusieurs casques bleus italiens ont courageusement fait le sacrifice ultime.
Давняя, яркая и непростая история нашего участия в миссиях Организации Объединенных Наций знает примеры, когда итальянцы в > смело жертвовали жизнью.
最后更新: 2017-01-03
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
l'inde réaffirme sa solidarité avec le peuple de palestine qui lutte courageusement depuis plusieurs dizaines d'années pour le rétablissement de ses droits légitimes.
Индия вновь заявляет о своей солидарности с народом Палестины, который на протяжении десятилетий мужественно борется за восстановление своих законных прав.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
a la mi-décembre, alim a pris la parole à l'université de khartoum et a courageusement parlé des crimes de nafie ali nafie contre le peuple soudanais.
В середине декабря Алим выступал в университете Хартума и смело уличил Нафи Али Нафи в преступлениях против народа Судана.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
cinq mois se sont écoulés depuis que les chypriotes turcs, répondant à l'appel de la communauté internationale, ont courageusement voté en faveur du plan de l'onu.
Прошло пять месяцев с тех пор, как киприоты-турки, откликнувшись на призыв международного сообщества, решительно проголосовали за план Организации Объединенных Наций.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量: