来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
on estime que cette augmentation est en partie due à la tentative des insurgés d'effacer les pertes subies dans leur bastion pachtoune en 2011.
По имеющимся оценкам, такое увеличение отчасти обусловлено попыткой мятежников компенсировать потери, понесенные ими в районах проживания пуштунов в 2011 году.
en asie du sud, des militants associés à al-qaida d'origine pachtoune et penjabi semblent de plus en plus disposés à collaborer en afghanistan.
В то же время в Южной Азии связанные с > боевики из числа этнических пуштунов и пенджабцев все чаще проявляют готовность к совместным действиям в Афганистане.
plus important encore, ils ont recherché le soutien de religieux ouzbeks afghans et de petits seigneurs de guerre pour établir une présence taliban non pachtoune dans le nord, qui a débouché sur une alliance étroite avec le mio.
И что важнее всего, он стремился наладить связи с афганскими узбеками-клерикалами и руководителями мелких военных группировок, с тем чтобы сформировать непуштунское присутствие > на севере страны, и это привело к установлению тесных отношений с ИДУ.
compte tenu du changement de la représentation ethnique, qui défavorise la communauté pachtoune, les résultats électoraux ont bien évidemment suscité des préoccupations d'ordre politique dans certains milieux en afghanistan.
С учетом сдвига в структуре представленности этнических групп, ставящего в неблагоприятное положение пуштунскую общину, результаты выборов вполне понятно вызвали политическую обеспокоенность некоторых партий в Афганистане.
dans le sud, région à prédominance pachtoune, des manifestants se sont rassemblés à plusieurs reprises pour demander que les élections soient reportées ou remplacées par d'autres formules en raison de l'insécurité.
Однако в южных районах страны, где живут главным образом пуштуны, состоялось несколько собраний, участники которых потребовали отложить выборы или заменить их другими механизмами с учетом сложившейся ситуации в плане безопасности.
159. les régions tribales sous administration fédérale sont régies par le règlement sur les infractions dans les zones frontalières, qui contient une série de lois adoptées par les britanniques dans les zones tribales pachtounes du nord-ouest des indes britanniques.
159. На Территориях племен федерального управления (ТПФУ) действует Положение о преступлениях в Пограничной провинции (ПППП), включающее в себя свод законов, применявшихся британцами на населенных пуштунами племенных территориях в северо-западной части Британской Индии.