来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
les victimes se repartissent équitablement entre originaires de l'île et étrangères.
Местные и рожденные за границей женщины сообщают о дурном обращении с ними супругов почти в равном числе случаев.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
ils le sont devenus le 28 juillet 2008, et on y trouvait 60 recommandations qui se repartissent par domaines de la manière suivante :
Управление по ревизии и расследованиям завершило проведение своего обзора 28 июля 2008 года и по его итогам вынесло в общей сложности 60 рекомендаций, которые распределились следующим образом:
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
19. les neuf (9) recommandations sur lesquelles portaient les réserves de la délégation guinéenne se repartissent en trois groupes.
19. Девять рекомендаций, в отношении которых гвинейской делегацией были сделаны оговорки, подразделяются три группы.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量:
les stratégies et les initiatives envisagées se repartissent en six grandes catégories: législation et répression de la traite; prévention; protection et accompagnement des victimes; coopération; études, suivi et évaluation; coordination.
Стратегии и деятельность, предусматриваемые в соответствии с механизмом борьбы с продажей людей, разделены на шесть категорий: принятие законодательных актов для борьбы с торговлей людьми и правоприменение; предупреждение торговли людьми; защита жертв торговли людьми и оказание им поддержки; сотрудничество; проведение исследований, мониторинг, оценка и координация.
最后更新: 2017-01-04
使用频率: 1
质量: