来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ce même jour, le peuple rentra dans la ville à la dérobée, comme l`auraient fait des gens honteux d`avoir pris la fuite dans le combat.
És belopózkodék a nép azon a napon, bemenvén a városba, mint lopózkodni szokott a nép, mely szégyenli magát, hogy a harczból elmenekült.
(10) À compter du 1er janvier 2006, l’article 51 du règlement (ce) no 1782/2003, modifié par le règlement (ce) no 864/2004 [3], permet aux États membres de décider d'autoriser les cultures dérobées sur les hectares admissibles au bénéfice de l'aide pendant une période maximale de trois mois débutant le 15 août de chaque année. Étant donné que, jusqu’au 31 décembre 2004, ces pratiques sont compatibles avec les règles existantes en matière de paiements directs et que les agriculteurs pourraient à nouveau y être autorisés au titre de cette nouvelle disposition à compter du 1er janvier 2006, le fait d’interrompre ces pratiques pendant un an poserait de graves problèmes financiers aux agriculteurs qui y sont habitués et occasionnerait des difficultés pratiques et spécifiques en termes d’admissibilité des terres au bénéfice de l’aide. c’est pourquoi, afin d’assurer la continuité de la mesure et de permettre aux agriculteurs, dans les États membres dans lesquels une telle décision serait prise, de prendre à temps leur décision d’ensemencement, il est nécessaire et dûment justifié de prévoir, par dérogation au règlement (ce) no 1782/2003, l’application de cette option en 2005.
(10) 2006. január 1-től a 864/2004/ek tanácsi rendelettel [3], módosított 1782/2003/ek rendelet 51. cikke felhatalmazza a tagállamokat, hogy a támogatható hektárszámokon másodterményt termesszenek minden év augusztus 15-től kezdődő maximum három hónapos időtartamig. tekintettel arra, hogy 2004. december 31-ig ezek az eljárások összeegyeztethetőek a közvetlen kifizetésekre vonatkozó jelenlegi szabályokkal, és hogy a mezőgazdasági termelőket ezen új rendelkezés alapján 2006. január 1. után ismét engedélyt kaphatnak, ezeknek az eljárásoknak a mindössze egy évre történő félbeszakítása súlyos gazdasági problémákat okozna azon mezőgazdasági termelők számára, akik ezekhez az eljárásokhoz már hozzászoktak, és ugyancsak gyakorlati és speciális problémákat okozna a termőföld támogathatósága tekintetében is. ezért az intézkedés folyamatosságának biztosítása érdekében, és hogy lehetővé tegyék a mezőgazdasági termelők számára, hogy azokban a tagállamokban, ahol ilyen döntésre jutnak, kellő időben meghozhassák döntésüket arról, hogy mit és hogyan vetnek, szükséges és kellően indokolt, az 1782/2003/ek rendelettől eltérve úgy rendelkezni, hogy ez a lehetőség 2005-ben is alkalmazható legyen.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: