来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
sans l`Éternel qui nous protégea, quand les hommes s`élevèrent contre nous,
as die here nie vir ons was toe die mense teen ons opgestaan het nie,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
les eaux s`élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes, qui furent couvertes.
vyftien el bo hulle het die waters die oorhand gekry, sodat die berge bedek was.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
et les chérubins s`élevèrent. c`étaient les animaux que j`avais vus près du fleuve du kebar.
en die gérubs het opgestyg. dit was die wese wat ek by die kebarrivier gesien het.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
et elles élevèrent la voix, et pleurèrent encore. orpa baisa sa belle-mère, mais ruth s`attacha à elle.
toe verhef hulle hul stem en ween weer; en orpa het haar skoonmoeder gesoen, maar rut het haar aangehang.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
ils vinrent assiéger schéba dans abel beth maaca, et ils élevèrent contre la ville une terrasse qui atteignait le rempart. tout le peuple qui était avec joab sapait la muraille pour la faire tomber.
en hulle het gekom en hom in abel-bet-máäga beleër en 'n wal teen die stad opgegooi, wat teen die voorskans opgerys het. terwyl al die manskappe van joab besig was met verwoes om die muur te laat val,
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
alors david et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix et pleurèrent jusqu`à ce qu`ils n`eussent plus la force de pleurer.
daarop het dawid en die manskappe wat by hom was, hulle stem verhef en geween totdat daar geen krag meer in hulle was om te ween nie.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
que l`Éternel vous fasse trouver à chacune du repos dans la maison d`un mari! et elle les baisa. elles élevèrent la voix, et pleurèrent;
mag die here gee dat julle 'n rusplek vind, elkeen in die huis van haar man; en sy het hulle gesoen. maar hulle het hul stem verhef en geween
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
les eaux qui descendent d`en haut s`arrêtèrent, et s`élevèrent en un monceau, à une très grande distance, près de la ville d`adam, qui est à côté de tsarthan; et celles qui descendaient vers la mer de la plaine, la mer salée, furent complètement coupées. le peuple passa vis-à-vis de jéricho.
bly die water staan wat van die bokant afkom: dit het opgerys soos een wal, baie ver weg by die stad adam wat langs sartan lê; en die wat afstroom na die see van die vlakte, die soutsee, het heeltemal verdwyn; toe het die volk deurgetrek, teenoor jérigo.
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量: