您搜索了: la gloire de dieu est dans ma vie pour toujours (法语 - 斯瓦希里语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

French

Swahili

信息

French

la gloire de dieu est dans ma vie pour toujours

Swahili

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

法语

斯瓦希里语

信息

法语

la gloire de dieu

斯瓦希里语

utukufu wa mungu uko katika maisha yangu

最后更新: 2024-01-19
使用频率: 1
质量:

法语

car tous ont péché et sont privés de la gloire de dieu;

斯瓦希里语

watu wote wametenda dhambi na wametindikiwa utukufu wa mungu.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

法语

car ils aimèrent la gloire des hommes plus que la gloire de dieu.

斯瓦希里语

walipendelea kusifiwa na watu kuliko kusifiwa na mungu

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

法语

accueillez-vous donc les uns les autres, comme christ vous a accueillis, pour la gloire de dieu.

斯瓦希里语

basi, karibishaneni kwa ajili ya utukufu wa mungu kama naye kristo alivyowakaribisheni.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

法语

jésus lui dit: ne t`ai-je pas dit que, si tu crois, tu verras la gloire de dieu?

斯瓦希里语

yesu akamwambia, "je, sikukwambia kwamba ukiamini utaona utukufu wa mungu?"

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

法语

mais Étienne, rempli du saint esprit, et fixant les regards vers le ciel, vit la gloire de dieu et jésus debout à la droite de dieu.

斯瓦希里语

lakini stefano akiwa amejawa na roho mtakatifu, akatazama juu mbinguni, akauona utukufu wa mungu na yesu amekaa upande wa kulia wa mungu.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

法语

l`homme ne doit pas se couvrir la tête, puisqu`il est l`image et la gloire de dieu, tandis que la femme est la gloire de l`homme.

斯瓦希里语

haifai mwanamume kufunika kichwa chake, kwa kuwa yeye ni mfano wa mungu na kioo cha utukufu wake mungu; lakini mwanamke ni kioo cha utukufu wa mwanamume.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

法语

car tout cela arrive à cause de vous, afin que la grâce en se multipliant, fasse abonder, à la gloire de dieu, les actions de grâces d`un plus grand nombre.

斯瓦希里语

yote haya ni kwa faida yenu; ili kama vile neema ya mungu inavyoenea kwa watu wengi zaidi na zaidi vivyo hivyo watu wengi zaidi watoe shukrani nyingi kwa utukufu wa mungu.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

法语

car dieu, qui a dit: la lumière brillera du sein des ténèbres! a fait briller la lumière dans nos coeurs pour faire resplendir la connaissance de la gloire de dieu sur la face de christ.

斯瓦希里语

mungu ambaye alisema, "mwanga na uangaze kutoka gizani," ndiye mwenye kuiangaza mioyo yetu, na kutupatia mwanga wa ujuzi wa utukufu wa mungu uangazao katika uso wa kristo.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

法语

après avoir entendu cela, jésus dit: cette maladie n`est point à la mort; mais elle est pour la gloire de dieu, afin que le fils de dieu soit glorifié par elle.

斯瓦希里语

yesu aliposikia hivyo akasema, "ugonjwa huo hautaleta kifo, ila ni kwa ajili ya kumtukuza mungu; ameugua ili kwa njia hiyo mwana wa mungu atukuzwe."

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

法语

car, pour ce qui concerne toutes les promesses de dieu, c`est en lui qu`est le oui; c`est pourquoi encore l`amen par lui est prononcé par nous à la gloire de dieu.

斯瓦希里语

maana ndani yake ahadi zote za mungu zimekuwa "ndiyo". kwa sababu hiyo, "amina" yetu husemwa kwa njia ya kristo kwa ajili ya kumtukuza mungu.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

警告:包含不可见的HTML格式

法语

si je regarde dans ma vie les batailles qui me combattent, je ne connais pas le début ou la fin mina vient de choquer tu as gagné naku aime jésus de puissance mais toi le dieu d’uruma donne-moi ta grâce tu es le créateur tu vis pour toujours tu es de l’eau tranquille dans le désert tu es notre refuge dans les moments difficiles et aide mina kwimbiya à proximité être loué hein

斯瓦希里语

asifiwe bwana asifiwe milele na milele bwana asifiwe eh asifiwe asifiwe asifiwe bwana asifiwe eh. wewe mungu wa majabu yahweh msingi ya maisha yangu. kimbilio langu ni wewe bwana wewe mungu wa mapendo yahweh we ni akiba ya mema wewe ni mwanga wa maisha langu baba ah baba

最后更新: 2023-03-27
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

法语

aujourd’hui, le christ nous rappelle que : « si moi, le seigneur et le maître, je vous ai lavé les pieds, vous devez vous laver les pieds les uns aux autres. c’est un exemple que je vous ai donné afin que vous fassiez, vous aussi, comme j’ai fait pour vous » (jn 13, 14-15). la suite des événements nous a permis de mieux comprendre ce que notre-seigneur accomplit pour nous, et dès lors ce que nous sommes supposés faire à notre tour : « il n’y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis » (jn 15, 13). tel est l’exemple que jésus nous a donné, lui le maître, pour que nous, ses serviteurs, nous fassions de même. le parallélisme entre les deux membres du premier verset de l’evangile de ce jour, nous invite à approfondir notre réflexion : la première partie « le serviteur n’est pas plus grand que son maître » nous concerne ; mais la seconde « le messager n’est pas plus grand que celui qui l’envoie » désigne avant tout jésus ; car c’est bien lui l’envoyé du père. on comprend mieux dès lors la conclusion : « si vous savez cela, heureux êtes-vous, pourvu que vous le mettiez en pratique ». si le serviteur accepte de partager le sort du messager divin, il participera aussi à son bonheur en tant que fils adoptif et cohéritier du royaume. en trahissant son maître, judas réalise la prophétie annonçant que c’était un commensal du messie qui chercherait à le faire tomber. notre-seigneur interprète lui-même sa trahison afin que ses disciples ne soient pas troublés par sa passion : « nul ne me prend ma vie, mais c’est moi qui la donne. j’ai le pouvoir de la donner et le pouvoir de la reprendre » (jn 10, 18), ce qui est un pouvoir proprement divin. c’est par sa résurrection que jésus nous « prouve » sa divinité : « lorsque ces choses arriveront, vous croirez que moi, je suis ». jésus avait précédemment affirmé : « le père et moi nous sommes un ». le père et le fils partagent la même vie divine, et veulent nous en faire don : en prenant chair de notre chair, c’est en effet toute l’humanité que le verbe vivifie de l’intérieur. dès lors, si tu reçois jésus c’est alors tu reçois celui qui l’envoie, c'est-à-dire le père, alors nous aussi nous pouvons affronter paisiblement la mort ; car de même que le père a ressuscité son fils unique descendu dans notre mort, ainsi ressuscitera-t-il tous ceux que jésus a récapitulé en lui et qui lui sont unis par la foi. ceci vaut non seulement pour la mort physique au terme de notre séjour terrestre, mais aussi pour toutes les morts quotidiennes que nous avons à traverser ; toutes ces souffrances, humiliations, voire même trahisons que notre entourage nous réserve. rien de cela n’échappe à la sollicitude du père, et de même qu’il a su tirer avantage de la trahison de judas, ainsi fera-t-il concourir au bien, tout ce qui arrive à ceux qui l’aime en son fils jésus-christ. une telle certitude devrait nous affranchir de biens des peurs, et nous donner accès à la vraie liberté des fils de dieu, car « si nous sommes déjà en communion avec le christ par une mort qui ressemble à la sienne, nous le serons encore par une résurrection qui ressemblera à la sienne » (rm 6, 5). « seigneur apprends-nous à vivre de la foi ; c'est-à-dire à conformer notre vie à la lumière de la mort-résurrection de ton fils en qui nous sommes invités à reconnaître notre propre pâque. donne-nous de croire que “nous sommes morts au péché et vivants pour dieu en jésus-christ” (rm 6, 11). libérés de toute peur, puissions-nous avancer résolument sur le chemin de la sainteté qui aboutit à la vie éternelle (cf. rm 6, 23), conformément à ton désir sur nous. »

斯瓦希里语

最后更新: 2021-04-28
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

获取更好的翻译,从
7,778,612,159 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認