来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
pourtant kieu
ยังกิ่ว
最后更新: 1970-01-01
使用频率: 3
质量:
参考:
et pourtant, il est certes, témoin de cela;
และแท้จริงเขาได้เป็นพยานต่อการนั้นอย่างแน่นอน
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 3
质量:
参考:
il l'a pourtant vu, lors d'une autre descente,
และโดยแน่นอน เขาได้เห็นญิบรีลในการลงมาอีกครั้งหนึ่ง
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 3
质量:
参考:
ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal);
และโดยแน่นอน ได้มีข่าวคราว (ในอดีต) มายังพวกเขาแล้ว ซึ่งในนั้นมีข้อตักเตือน (แก่พวกเขา)
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 3
质量:
参考:
il les avait pourtant avertis de nos représailles. mais ils mirent les avertissements en doute.
และโดยแน่นอนเขา (ลูฏ) ได้ตักเตือนพวกเขาถึงการลงโทษของเรา แต่พวกเขาได้โต้แย้งข้อตักเตือน (ของเรา)
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 3
质量:
参考:
etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'il a pourtant construit?
พวกเจ้าลำบากยิ่งในการสร้างกระนั้นหรือ ? หรือว่าชั้นฟ้าที่พระองค์ทรงสร้างมัน !
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 3
质量:
参考:
tu as pourtant ceci, c`est que tu hais les oeuvres des nicolaïtes, oeuvres que je hais aussi.
แต่ว่าพวกเจ้ายังมีความดีอยู่บ้าง คือว่าเจ้าเกลียดชังกิจการของพวกนิโคเลาส์นิยมที่เราเองก็เกลียดชังเช่นกั
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
ils disaient pourtant à dieu: retire-toi de nous; nous ne voulons pas connaître tes voies.
เขาจึงทูลพระเจ้าว่า `ขอจากเราไปเสีย เพราะเราไม่ปรารถนาความรู้ในทางของท่า
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
ils sont pourtant ton peuple et ton héritage, que tu as fait sortir d`Égypte par ta grande puissance et par ton bras étendu.
เพราะว่าเขาทั้งหลายเป็นประชาชนของพระองค์และเป็นมรดกของพระองค์ ซึ่งพระองค์ทรงนำเขาออกมาด้วยเดชานุภาพยิ่งใหญ่และด้วยพระกรที่เหยียดออกของพระองค์'
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
louange à allah qui a créé les cieux et la terre, et établi les ténèbres et la lumière. pourtant, les mécréants donnent des égaux à leur seigneur.
การสรรเสริญทั้งหลายนั้นเป็นสิทธิของอัลลอฮ์ ผู้ทรงสร้างบรรดาชั้นฟ้าและแผ่นดินได้ทรงให้มีบรรดาความมืดและแสงสว่าง แต่แล้วบรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธานั้น ก็ยังให้(สิ่งอื่น) เท่าเทียมกับพระเจ้าของเขาอยู่
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 3
质量:
参考:
et pourtant je vous ai fait monter du pays d`Égypte, et je vous ai conduits quarante ans dans le désert, pour vous mettre en possession du pays des amoréens.
เรานำเจ้าขึ้นมาจากแผ่นดินอียิปต์ และได้นำเจ้าถึงสี่สิบปีในถิ่นทุรกันดาร เพื่อจะได้กรรมสิทธิ์ที่ดินของคนอาโมไรต
最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:
参考:
dis: «c'est allah qui vous en délivre ainsi que de toute angoisse. pourtant, vous lui donnez des associés».
จงกล่าวเถิด(มุฮัมมัด) ว่าอัลลอฮ์จะช่วยพวกท่านให้รอดพ้นจากมัน และจากความทุกข์ยากทุกอย่างด้วย แต่แล้วพสกท่านก็ให้มีภาคีขึ้นอีก(แก่พระองค์)
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 3
质量:
参考:
et ils seront présentés en rangs devant ton seigneur. «vous voilà venus à nous comme nous vous avons créés la première fois. pourtant vous prétendiez que nous ne remplirions pas nos promesses».
และพวกเขาจะถูกนำมารวมเป็นแถวต่อหน้าพระผู้เป็นเจ้าของเจ้า โดยแน่นอน พวกเจ้าจะถูกนำมายังเราดั่งที่เราให้บังเกิดพวกเจ้าในครั้งแรก แต่พวกเจ้าอ้างว่าเราไม่ได้กำหนดเวลาสำหรับพวกเจ้า
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 3
质量:
参考:
et à cause de ce qu'ils prennent des intérêts usuraires- qui leur étaient pourtant interdits - et parce qu'ils mangent illégalement les biens des gens. a ceux d'entre eux qui sont mécréants nous avons préparé un châtiment douloureux.
และเนื่องด้วยการที่พวกเขาเอาดอกเบี้ยทั้ง ๆ ที่พวกเขาถูกห้ามในเรื่องนั้น และเนื่องด้วยการที่พวกเขากินทรัพย์ของผู้คนโดยไม่ชอบ และเราได้เตรียมไว้แล้ว สำหรับผู้ปฏิเสธศรัทธาทั้งหลาย ซึ่งการลงโทษอันเจ็บแสบ
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 3
质量:
参考: