来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
voglio rompere il tuo volto
i want to break your face
最后更新: 2013-01-15
使用频率: 1
质量:
voglio leccare e baciare il tuo seno
i want to lick and kiss your breasts
最后更新: 2020-12-11
使用频率: 1
质量:
参考:
primo étape: trova il tuo profilo
primo step: trova il tuo profilo
最后更新: 2012-12-21
使用频率: 1
质量:
参考:
non è necessario inviare nuovamente il tuo messaggio
you do not need to resend your message
最后更新: 2012-05-11
使用频率: 1
质量:
参考:
il tuo sistema operativo (xp, vista, ...).
your operating system (xp, vista, ...).
最后更新: 2018-02-13
使用频率: 1
质量:
参考:
il tuo mai troppo giovani per sognare in grande
you're never too young to dream big
最后更新: 2014-02-17
使用频率: 1
质量:
参考:
ogni estate ha una storia, per ultimo incolpa il tuo nome
every summer has a story, last blame your name
最后更新: 2023-12-04
使用频率: 1
质量:
参考:
mi sento così freddo e ho a lungo per il tuo abbraccio
i feel so cold and i long for your embrace
最后更新: 2013-01-10
使用频率: 1
质量:
参考:
che differenza c'è tra il tuo peso reale e quello ideale?
che differenza c’è tra il tuo peso reale e quello ideale?
最后更新: 2012-12-21
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
en base al peso e all'altezza, verra calcolato il tuo indice di massa corporea (imc): questo valore segnala se sei normopeso, sovrappeso o sottopeso.
in base al peso e all’altezza, verrà calcolato il tuo indice di massa corporea (bmi): questo valore segnala se sei normopeso, sovrappeso o sottopeso.
最后更新: 2012-12-21
使用频率: 1
质量:
参考:
ecco la pagina dell'agente di reclamo online https:/m.me/cathyphillips34 il nome dell'agente è alex richmond, basta fare clic sul collegamento ora ti condurrà alla pagina dell'agente inviagli un messaggio proprio ora che ti ho parlato del loro mega bonus e tu pronto a reclamare il tuo.
ecco la pagina dell'agentente di reclamo online https:/m.me/cathyphillips34 il nome dell'agentente è alex richmond, basta fare clic sul collegamento ora ti condurrà alla pagina dell'agentente inviagli un messaggio proprio ora che ti ho parlato del loro mega bonus e tu pronto a reclamare il tuo.
最后更新: 2023-03-29
使用频率: 1
质量:
参考: