来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
À montréal, il est vrai, existait depuis 1663 une sénéchaussée royale, substituée par le conseil souverain à la justice des seigneurs.
at montreal, it is true, there had been in existence since 1663 a royal seneschal’s court, which had been set up by the conseil souverain in place of the seigneurial justice.
71 votants élisent mathurin vitré de la corbinais et noël legros pour participer à la prochaine réunion du tiers-état de la sénéchaussée de rennes.
seventy-one voters vote for mathurin vitré de la corbinais and noël legros to participate to the next meeting of the estates of the realm of the jurisdiction of the sénéchal of rennes.
faux dépendait de la sénéchaussée de sarlat et était une juridiction s’étendant sur la paroisse comprenant toute la commune de faux et une partie de celle de verdon.
faux belonged to the seneschalsy of sarlat whose jurisdiction extended over a parish including all of the commune of faux and part of that of verdon.
il tint cette fonction jusqu’à l’automne de 1663, quand la sénéchaussée fut abolie à la suite de la création du conseil souverain.
he kept this office until the autumn of 1663, when the seneschal’s court was abolished following the setting up of the conseil souverain.
au milieu du , les héritiers de ces derniers vendirent cette part du fief à claude de fanton, seigneur d'andon, conseiller du roi en la sénéchaussée de grasse.
in the middle of the 18th century their heirs sold this part of the fief to claude de fanton, lord of andon and king's counsel in the seneschal of grasse.
cette sénéchaussée avait toutefois été établie contre les droits des sulpiciens; aussi talon l’abolit-il le 18septembre1666, restaurant du même coup la justice seigneuriale de montréal.
this seneschal’s court had, however, been established in violation of the rights of the sulpicians; talon therefore abolished it on 18sept.1666, restoring by this move seigneurial justice in montreal.
vers les années 1650, on construit à québec un bâtiment destiné à loger le conseil législatif, appelé la sénéchaussée, mais l'édifice gouvernemental le plus important demeure la résidence du gouverneur : le château saint-louis.
a legislative council building, called the senéchaussée, was built in québec in the mid-17th century, but the most important government building was the château saint-louis, the residence of the governor.