来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
le conflit irakien révèle toutefois de manière tragique les déchirements de l' ue.
door het irak-conflict is de innerlijke verdeeldheid van de eu echter op pijnlijke wijze zichtbaar geworden.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
un conflit technologique supplémentaire ne doit pas succéder aux déchirements politiques de l'europe.
wij zetten ons in voor een autonome europese aanwezigheid in de ruimte en dat in de vorm van een partnership met onze bondgenoten.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
elle participe au contraire des déchirements et des contraintes de la vie politique quand ces conditions ne sont plus remplies.
dit overleg vormt echter een onderdeel van de verscheurdheid en moeilijkheden van de politiek, wanneer aan de gestelde voorwaarden niet is voldaan.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
il savait à quoi conduisent les déchirements entre nations et en premier lieu, entre la france et l'allemagne.
hij wist waartoe verdeeldheid tussen landen en vooral tussen frankrijk en duitsland leidt.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
mais les reculs électoraux récents de l'extrême droite, comme ses déchirements internes, confirment que tout cela se fait sans montée de nationalisme.
desalniettemin ben ik evenals de heer pirkl van mening dat men in het vuur van de arbeid af en toe wat erg krasse uitspraken heeft gedaan, zodat het verslag nog eens zorgvuldig moet worden nagevlooid voor de eind versie.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
textiles - propriétés de déchirement des étoffes - partie 1 :
textiel - scheureigenschappen van weefsels - deel 1 :
最后更新: 2012-04-05
使用频率: 8
质量: