来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
les européens célèbrent la disparition des frontières idéologiques artificielles qui les séparaient.
os europeus celebram o facto de já não estarem separados por barreiras ideológicas artificiais.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
au fil des années, ils ont éliminé de nombreux obstacles qui les séparaient en europe.
na europa eliminaram-se ao longo de muitos anos muitos obstáculos colocados no caminho que os interligava.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
comme vous le savez, des divergences d’ opinion séparaient le parlement et le conseil.
como é do vosso conhecimento, houve divergências de opinião entre o parlamento e o conselho.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
un an plus tard, maya angelou et vusumzi se séparaient et elle s'est alors installée au ghana avec son fils.
um ano depois, angelou e make separaram-se e ela mudou-se com o filho para o gana.
最后更新: 2016-02-24
使用频率: 1
质量:
le comité a réussi à trouver un terrain d'entente pour les différentes questions essentiellement techniques ou de rédaction qui séparaient les deux institutions.
o comité conseguiu chegar a uma plataforma de entendimento sobre as diferentes questões essencialmente técnicas ou de redacção que dividiam as duas instituições.
最后更新: 2017-04-25
使用频率: 1
质量:
après la correction des erreurs factuelles évidentes, de gros écarts séparaient toujours les évaluations, attribués aux différences d'appréciation.
depois das correcções dos erros factuais óbvios, continuaram a registar-se grandes discrepâncias entre as avaliações que foram atribuídas a divergências nas análises e nos princípios aplicados.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
si nous n' y sommes pas parvenus, c' est tout simplement parce que les distances qui séparaient les positions de négociation n' ont pu être suffisamment réduites.
se não o conseguimos foi porque as distâncias que separavam as posições de negociação não puderam ser suficientemente reduzidas.
最后更新: 2012-03-21
使用频率: 2
质量:
ce prix de remboursement est augmenté des points de pourcentage qui séparaient le dividende sur le capital des certificats de participation de la valeur contractuelle dans la mesure où les bénéfices annuels distribuables, qui auraient suffi au paiement, ont été conservés sans qu'aucune exigence réglementaire ou prudentielle n’ait obligé la banque à procéder de la sorte.
o montante de reembolso é acrescido dos pontos percentuais necessários para que os dividendos dos certificados de participação atinjam o valor contratual, na medida em que os lucros anuais distribuíveis, que teriam sido bastantes para efetuar o pagamento, tenham sido entesourados, apesar de o banco não ter a obrigação de o por força de requisitos legais ou de supervisão.
最后更新: 2014-11-09
使用频率: 1
质量: