来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
s'il franchissait la ligne ?
هناك أسئلة عن التعدي علي الخط ؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
vous auriez dû voir le sourire qu'il avait quand il franchissait ma porte.
كان عليكِ رؤية الابتسامة على وجهه عندما كان يمر من عتبة داري
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
un homme a été repéré alors qu'il franchissait la ligne bleue à proximité du mont dov.
شوهد رجل وهو يعبر الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
des soldats ont tiré sur la voiture au moment où elle franchissait le barrage mais elle ne s'est pas arrêtée.
وأطلق الجنود النار على السيارة عندما اقتحمت الحاجز، إﻻ أنها لم تتوقف.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
en mars, des agents des mukhabarat ont arrêté un journaliste palestinien alors qu'il franchissait le pont allenby.
ففي آذار/مارس، اعتقلت المخابرات صحفياً فلسطينياً لدى عبوره جسر اللنبي.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
tous les soirs, il franchissait la porte, et les enfants se ruaient dans ses bras, d'accord ?
كلّ ليلة، يدخل من هذا الباب، ويتسابق الأطفال إلى ذراعيه، حسناً؟
最后更新: 2016-10-27
使用频率: 2
质量:
le barème neutre ne serait applicable que pour la période durant laquelle l'État membre franchissait le seuil pour la première fois.
وفي إطار هذا النهج، لا يُطبق جدول الأنصبة المقررة المحايد بالنسبة للدول الأعضاء إلا في فترة الجدول التي تتخطى فيها الدولة العضو العتبة.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
le 31 août 1993, à 23 h 45, la dernière unité de combat des forces armées russes franchissait la frontière et quittait le territoire de la lituanie.
فقبل منتصف ليــل يوم ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٣ بخمـس عشــرة دقيقـة عبرت آخر وحدة مقاتلة من القوات المسلحة الروسيــة الحدود وتركت أراضي ليتوانيا.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
ce militaire a été condamné pour homicide par négligence à une peine de sept mois d'emprisonnement pour la mort d'un palestinien qui franchissait le mur.
وفي هذه الحالة، أدين الجندي بتهمة قتل نتيجة الإهمال سقط ضحيته فلسطيني كان يحاول عبور الجدار، وحُكم على الجندي بالسجن لمدة سبعة أشهر().
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
les forces armées libanaises ont indiqué que personne ne franchissait la frontière parce que la république arabe syrienne l'avait fermée en raison des combats dans le camp palestinien au nord de tripoli.
وأوضح الجيش أنه لا يوجد عبور للحدود لأن الجمهورية العربية السورية أغلقت حدودها بسبب القتال في المخيم الفلسطيني شمال طرابلس.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
amin arbar, 27 ans, avait été arrêté par le gss le 16 mars, alors qu’il franchissait le point de contrôle d’allenby.
وقد احتجزت دائرة اﻷمن العام أمين أجبر وعمره ٢٧ سنة في ١٦ آذار/ مارس وهو يعبر نقطة تفتيش اللنبي.
最后更新: 2016-12-02
使用频率: 1
质量:
en ce qui concerne le berger dont il est question dans la lettre, cet individu a été maintes fois appréhendé alors qu'il franchissait la ligne bleue pour pénétrer en israël, le plus récemment en juillet 2013.
وفي ما يتعلق بالراعي المذكور في الرسالة، فقد تم ضبط هذا الفرد مرارا وتكرارا وهو يعبر الخط الأزرق إلى إسرائيل.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
de cette façon, un État membre qui franchissait le seuil durant une période d'application du barème ne ferait pas l'objet d'un ajustement pour la période suivante.
وفي إطار هذا النهج، لن تخضع للتسوية المتعلقة بفترة الجدول المقبلة أي دولة تتخطى العتبة خلال فترة من فترات الجدول.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量:
10. le 7 octobre 1993, un élément contre-révolutionnaire, qui franchissait la frontière et pénétrait en territoire iranien, a été arrêté par les forces iraniennes au point de coordonnées pb8320, sur la carte de chai gharre tapeh, entre l'est et le nord des bornes frontière 24/30 et 24/18 respectivement.
١٠ - في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر أحد العناصر المعادية للثورة الحدود ودخل اﻷراضي اﻹيرانية فاعتقلته القوات اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة pb8320 على خريطة شايجاره تابه بين شرق وشمال العمودين الحدوديين ٢٤/٣٠ و ٢٤/١٨، بالترتيب.
最后更新: 2016-12-03
使用频率: 1
质量: