来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
kategorie wagowe określone w ustępie 4 zostają ustalone biorąc pod uwagę liczbę pojazdów przypadającą na kategorię normy euro stosowaną w szwajcarii.
Теглата, споменати в параграф 4, се определят според броя на превозните средства за една категория на стандарт euro, действащи в Швейцария.
最后更新: 2014-11-14
使用频率: 1
质量:
część zysku lub straty jednostki stowarzyszonej przypadającą na udziały kapitałowe w takiej jednostce stowarzyszonej wykazuje się w skonsolidowanym rachunku zysków i strat jako odrębną pozycję pod odpowiednią nazwą.
Частта от печалбата или загубата на асоциираните предприятия, която се отнася до дялово участие в такива асоциирани предприятия, се записва като отделна позиция в подходящ раздел на консолидирания отчет за приходите и разходите.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
poinformuje fundusz sns, że to państwo wpłaci łączną kwotę przypadającą do wpłaty na poszczególne konta w odniesieniu do danego roku jednorazowo ryczałtem na rzecz funduszu sns;
уведомява Фонда hns, че тя ще му изплати наведнъж общата сума, която представлява сбор от дължимото по всяка сметка по отношение на съответната година;
最后更新: 2014-11-14
使用频率: 1
质量:
w przypadku gdy państwo członkowskie przyjmuje walutę euro, obliczenie sald w ramach eurosystemu z tytułu banknotów euro w obiegu dokonywane na podstawie pierwszego akapitu jest księgowane przez ebc i poszczególne kbc z datą waluty przypadającą na datę wymiany gotówkowej.
Когато дадена държава-членка приеме еврото, изчисляването на салдата в рамките на Евросистемата от евробанкноти в обращение, съгласно първа алинея, се записва в счетоводните книги на ЕЦБ и НЦБ с вальор датата на преминаване към парична наличност.
最后更新: 2014-11-10
使用频率: 1
质量:
w akcie delegowanym określa się datę przypadającą w ciągu 90 dni od jego wejścia w życie, z którą zawieszenie stosowania załącznika ii ma stać się skuteczne, uwzględniając zasoby dostępne w konsulatach państw członkowskich, oraz odpowiednio zmienia załącznik ii.
В делегирания акт се определя дата, в срок от 90 дни от влизането му в сила, от която суспендирането на прилагането на приложение ii поражда действие, като се вземат предвид наличните ресурси в консулствата на държавите членки, и приложение ii се изменя по съответния начин.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
u pacjentów leczonych preparatem siklos wystąpiło mniej zatorów naczyniowych po leczeniu preparatem siklos niż przed leczeniem, z częstością przypadającą między 66% a 80% u dzieci i osób dorosłych.
Пациентите, лекувани със siklos, имат по- малко вазо- оклузивни кризи след лечението със siklos, отколкото преди лечението, като честотата намалява с между 66% и 80% при деца и възрастни.
最后更新: 2012-04-11
使用频率: 2
质量:
co najmniej jedną parę okładzin na buty przypadającą na całą powierzchnię kurnika oraz dodatkową próbkę kurzu pobraną z wielu miejsc w kurniku z powierzchni, gdzie widoczny jest kurz. do pobrania próbki kurzu stosuje się jeden lub więcej zwilżonych tamponów o całkowitej powierzchni wynoszącej co najmniej 900 cm2.
най-малко един чифт обувни тампони, с който е покрита цялата площ на помещението, и допълнителна прахова проба, събрана от множество места из цялото помещение от повърхности с видимо наличие на прах; за събиране на праховата проба трябва да се използват един или повече текстилни тампони с обща площ най-малко 900 cm2;
最后更新: 2014-11-12
使用频率: 1
质量: