来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
dodatkowo prawnik johan hveding z kancelarii prawnej grette da świadczył pomoc w związku z kwestiami dotyczącymi umów wynajmu.
Επιπλέον, ο δικηγόρος johan hveding του δικηγορικού γραφείου grette da, προσέφερε τις υπηρεσίες του όσον αφορά θέματα σχετικά με τις μισθωτήριες συμβάσεις.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
strony zawarły umowę marketingową, na podstawie której powód świadczył na rzecz pozwanego usług emisji reklam zgodnie z media planem
Τα μέρη συνήψαν μια εμπορική Συμφωνία βάσει της οποίας ο Ενάγον κατέθεσε διαφημιστικών υπηρεσιών, σύμφωνα με το σχέδιο media plan
最后更新: 2013-04-09
使用频率: 1
质量:
参考:
Świadczył różnorodne usługi finansowe w imieniu podmiotów związanych z irańskim sektorem jądrowym i sektorem zajmującym się pociskami, w tym otwierał akredytywy i prowadził rachunki.
Έχει παράσχει διάφορες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες σε οντότητες που συνδέονται με την πυρηνική και την πυραυλική βιομηχανία του Ιράν, μεταξύ άλλων άνοιγμα πιστωτικών επιστολών και διατήρηση λογαριασμών.
最后更新: 2014-11-16
使用频率: 2
质量:
参考:
podczas okresu zwrotu podatnik ten nie dostarczał żadnych towarów ani nie świadczył usług uważanych za dostarczane lub świadczone w państwie członkowskim zwrotu, z wyjątkiem następujących transakcji:
κατά την περίοδο επιστροφής δεν πραγματοποίησε παράδοση αγαθών ή παροχή υπηρεσιών που να θεωρείται ότι πραγματοποιήθηκε στο κράτος μέλος επιστροφής, με εξαίρεση τις ακόλουθες πράξεις:
最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:
参考:
każdy podatnik wystawia fakturę lub inny dokument uznawany za fakturę, w odniesieniu do towarów i usług, które dostarczył lub świadczył na rzecz innego podatnika lub osobie prawnej nie podlegającej opodatkowaniu.
Κάθε υποκείμενος στο φόρο οφείλει να εκδίδει τιμολόγιο ή έγγραφο που να επέχει θέση τιμολογίου, για τις παραδόσεις αγαθών και τις παροχές υπηρεσιών που εκτελεί προς άλλον υποκείμενο στο φόρο ή προς νομικό πρόσωπο μη υποκείμενο στο φόρο.
最后更新: 2014-10-18
使用频率: 1
质量:
参考:
jednocześnie zalecono, by wskaźnik długu publicznego w jak najkrótszym czasie sprowadzić z powrotem na ścieżkę spadkową, tak aby świadczył on o wystarczających postępach w kierunku osiągnięcia wartości odniesienia dotyczącej redukcji długu.
Ταυτόχρονα, συνεστήθη να επανέλθει ο δείκτης δημοσίου χρέους σε καθοδική πορεία το συντομότερο δυνατό, ούτως ώστε να συντελεστεί επαρκής πρόοδος προς την συμμόρφωση με το ποσοστό αναφοράς όσον αφορά τη μείωση του χρέους.
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
参考:
według władz włoskich taki spadek świadczył o tym, że inwestycje podjęte na podstawie ustaw stanowiących przedmiot analizy zrealizowano z przestrzeganiem ww. ograniczeń sektorowych.
Σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές, αυτή η μείωση αποδείκνυε ότι οι επενδύσεις που πραγματοποιήθηκαν βάσει των εξεταζόμενων νόμων τηρούσαν τους προαναφερόμενους κλαδικούς περιορισμούς.
最后更新: 2014-11-04
使用频率: 1
质量:
参考:
parlament europejski będzie zatem nadal świadczył usługi dla rzecznika w kilku obszarach, w tym w zakresie wynajmu pomieszczeń, informatyki, telekomunikacji, opieki medycznej, szkoleń oraz tłumaczeń pisemnych i ustnych.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα εξακολουθήσει επομένως να παρέχει στον Διαμεσολαβητή υπηρεσίες σε διάφορους τομείς, συμπεριλαμβανομένων των κτιριακών εγκαταστάσεων, της πληροφορικής, των επικοινωνιών, των ιατρικών υπηρεσιών, της κατάρτισης, της μετάφρασης και της διερμηνείας.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
została właścicielem fontenew. właścicielem trafton limited jest piotr brudnicki. w odniesieniu do przedsiębiorstw fontenew i trafton nasze biuro świadczył usługi z do nominee director, secretary i shareholder, nasze biuro zawsze działało zgodnie z wyraźnymi instrukcjami naszych klientów.
έγινε ο ιδιοκτήτης της fontenew . Ιδιοκτήτης της trafton limited Ο είναι ο piotr brudnicki. Όσον αφορά τις εταιρείες fontenew' και trafton, το γραφείομας παρείχε υπηρεσίες nominee director, secretary i shareholder Το γραφείο μαςενεργεί πάντοτε κατόπιν ρητών οδηγιών των πελατών μας.
最后更新: 2013-03-12
使用频率: 1
质量:
参考:
警告:包含不可见的HTML格式
(94) w odniesieniu do kosztów produkcji, a w szczególności kosztów energii, podczas dochodzenia stwierdzono, że ceny energii elektrycznej zapłacone przez oba przedsiębiorstwa w wiarygodny sposób odzwierciedlały rzeczywiste koszty produkcji zakupionej energii elektrycznej. w tym przypadku świadczył o tym fakt, że ceny energii elektrycznej były zgodne z międzynarodowymi cenami rynkowymi w porównaniu do państw takich jak norwegia i kanada, które również bazują na energii elektrycznej uzyskiwanej w hydroelektrowniach. nie można było jednak stwierdzić tego samego w odniesieniu do cen gazu. istotnie, stwierdzono że ceny gazu zapłacone przez obydwa przedsiębiorstwa nie odzwierciedlały wiarygodnie kosztów gazu.
(97) Συνεπώς, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, οι δαπάνες φυσικού αερίου των δύο ρώσων παραγωγών-εξαγωγέων προσαρμόστηκαν κατά τρόπον ώστε να αντικατοπτρίζουν τις τιμές της αγοράς για το φυσικό αέριο κατά τη διάρκεια της ΠΕ, με βάση την τιμή του φυσικού αερίου για εξαγωγή στη δυτική Ευρώπη, χωρίς τα έξοδα μεταφοράς και τον ειδικό φόρο κατανάλωσης.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 7
质量:
参考: