来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
sytuuje się za długiem uprzywilejowanym, ale przed kapitałem i finansowaniem związanym z kapitałem.
Κατατάσσεται πίσω από την κύρια οφειλή, αλλά μπροστά από τα ίδια κεφάλαια και τη χρηματοδότηση που σχετίζεται με ίδια κεφάλαια.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
eni.xi: przyjęcie środków zmierzających do wyeliminowania problemów związanych z ewentualnym uprzywilejowanym dostępem do informacji cenowych
eni.xii: Μέτρα που αποσκοπούν να εξασφαλίσουν την πραγματική ελευθέρωση της ζήτησης που αντιπροσωπεύουν οι ΜΒΠ
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:
参考:
jeżeli finansowanie dłużne jest podporządkowane, sytuuje się ono za długiem uprzywilejowanym, ale przed kapitałem i powiązanym finansowaniem związanym z kapitałem.
Αν η χρηματοδότηση του χρέους είναι μειωμένης εξασφάλισης, κατατάσσεται μετά το ανώτερο χρέος, αλλά πριν την αυτοχρηματοδότηση και συναφή χρηματοδότηση που σχετίζεται με ίδια κεφάλαια.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
参考:
– poprzez inwestowanie we wdrażanie prawodawstwa wspólnotowego polityka spójności pomagaregionom mniej uprzywilejowanym spełnić normy ue na przykład w dziedzinie ochrony środowiska;
— µε την piραγµατοpiοίηση εpiενδύσεων στην εφαρµογή της κοινοτικής νοµοθεσίας, η piολιτικήσυνοχής βοηθά τις µειονεκτικές piεριφέρειες να ικανοpiοιήσουν τα piρότυpiα της ΕΕ, γιαpiαράδειγµα στον τοµέα του piεριβάλλοντος,
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
komitet uważa, że konieczne jest działanie na skalę ue oraz poświęcenie szczególnej uwagi mniej uprzywilejowanym regionom w celu zapewnienia możliwości jak najszybszego zastosowania ipv6 przez wszystkie państwa członkowskie.
Πράγατι, ο ορισό τη αροδιότητα τη ΕΕΕ ω διακρατική piερισσότερο piεριορίζει piαρά αpiοσαφηνίζει την αpiοστολή τη.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
g) prawa przyznane przez spółkę powstającą w wyniku połączenia transgranicznego wspólnikom uprzywilejowanym lub posiadaczom papierów wartościowych innych niż udziały lub akcje spółki lub dotyczące ich proponowane środki;
α) τη μορφή, την επωνυμία και την καταστατική έδρα των συγχωνευόμενων εταιρειών, καθώς και τα αντίστοιχα στοιχεία για την εταιρεία που προκύπτει από τη διασυνοριακή συγχώνευση·
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 3
质量:
参考:
kontrolowana sztuka mięsa musi być umieszczona w najmniej uprzywilejowanym miejscu w chłodni, oddalona od sprzętu chłodzącego i bezpośredniego strumienia zimnego powietrza.
Αυτό το τεμάχιο κρέατος πρέπει να τοποθετείται στο λιγότερο ευνοϊκό σημείο του ψυκτικού θαλάμου, σε απόσταση από τον ψυκτικό εξοπλισμό ή από ψυχρά ρεύματα αέρος.
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
参考:
finansowanie długiem uprzywilejowanym na podstawie instrumentu dłużnego nie może przekraczać 50 % całkowitej kwoty łącznego finansowania długiem uprzywilejowanym zapewnionym przez podmiot, któremu powierza się zadania, lub przez dedykowany instrument inwestycyjny.
Η χρηματοδότηση του ανώτερου χρέους που παρέχεται βάσει του Χρεωστικού Μέσου δεν υπερβαίνει το 50 % του όλου ποσού της συνολικής χρηματοδότησης του ανώτερου χρέους που παρέχει η εντεταλμένη οντότητα ή το ειδικό επενδυτικό όχημα.
最后更新: 2014-11-17
使用频率: 1
质量:
参考:
przekonani, że zjednoczona w różnorodności europa daje im najlepszą możliwość dalszego prowadzenia, w poszanowaniu praw każdej jednostki i ze świadomością odpowiedzialności wobec przyszłych pokoleń i naszej planety, ogromnego przedsięwzięcia, które uczyni ją uprzywilejowanym obszarem ludzkiej nadziei,
ΒΕΒΑΙΟΙ ότι η Ευρώ p i η, « εν ω ) έν η στην p i ο λυ ) ορφ ία », p i ροσ φέρει στους λαούς της τις βέλτιστες δυνατότητες να συνεχίσουν, )ε σεβασ ) ό των δικαιω ) άτωντου κάθε αν θρ ώ p i ουκαι )ε συνείδηση των ευθυνών τους
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
参考:
(9) przywóz produktów dla końcowego konsumenta w latach 2000 i 2001 był objęty uprzywilejowanym cłem w wysokości 4,5%. ponieważ, od 1991 r. sytuacja gospodarcza i społeczna ludzi zamieszkujących wyspy bardzo wyraźnie się poprawiła oraz uwzględniając, że we wspólnocie występują inne regiony, których sytuacja gospodarcza jest wyraźnie gorsza i które nie korzystają z podobnych przywilejów, właściwe jest zniesienie zawieszania ceł na produkty dla końcowego konsumenta.
(16) Οι αρμόδιες ισπανικές αρχές υπέβαλαν έκθεση σχετικά με τη λειτουργία του συστήματος δασμολογικής αναστολής βάσει του κανονισμού (eΟΚ) αριθ. 3621/92 και η Επιτροπή εξέτασε τον αντίκτυπο των μέτρων που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων της αλιείας στις Καναρίους Νήσους.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 4
质量:
参考: