来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ich wyróżnikiem jest prymat celu społecznego nad maksymalizacją zysku, co często wiąże je silnie z terytorium macierzystym i z rozwojem lokalnym.
tyto podniky jsou charakteristické tím, že proti maximalizaci zisku upřednostňují sociální cíl, což často znamená propojení s územním celkem a místním rozvojem.
epa muszą gwarantować prymat praw człowieka, zwłaszcza praw społecznych (w rozumieniu mop), we wszystkich aspektach handlu i finansów.
epa musí zaručit na prvním místě lidská práva a zejména práva sociální, v duchu ilo, z jakéhokoliv obchodního nebo finančního hlediska.
natomiast prymat leczenia ambulatoryjnego nie może zostać zagwarantowany, jeżeli nie towarzyszy mu dostępne leczenie szpitalne, obejmujące krótkie pobyty pacjentów wykazujących silne zaburzenia, które nie mogą być leczone w inny sposób.
naopak se také nelze zaměřit pouze na ambulantní léčbu, pokud není doprovázena nepřetržitou nemocniční péčí, jež je snadno přístupná pro pacienty s těžkými poruchami, kteří nemohou být léčeni jiným způsobem než krátkým pobytem v nemocnici.
jako lex specialis rozporządzenie ma prymat nad ogólnymi przepisami dotyczącymi współpracy w sprawach cywilnych; przywraca ono pierwszeństwo prawa wspólnotowego w dziedzinie do chwili obecnej z niego wyłączonej z woli państw, jednocześnie nie zmieniając prawa wewnętrznego państw członkowskich.
jako lex specialis je toto nařízení nadřazeno ostatním obecným ustanovením o spolupráci v občanskoprávních věcech; obnovuje přednost právních předpisů společenství v oblasti, jež byla dosud vyňata na základě vůle států, aniž by však měnilo vnitrostátní předpisy členských států.
8. podkreśla prymat onz w ramach instytucji wielostronnych oraz potrzebę odgrywania przez unię europejską wiodącej roli w doprowadzeniu do ponownego ożywienia struktur i możliwości tej niezbędnej instytucji; w związku z tym zwraca uwagę na raport przedstawiony sekretarzowi generalnemu onz w dniu 21 marca 2005 r. zatytułowany "w większej wolności: w stronę rozwoju, bezpieczeństwa i praw człowieka dla wszystkich"; z zadowoleniem przyjmuje ten raport, bez uszczerbku dla jakiejkolwiek przyszłej szczegółowej oceny parlamentu, jako punkt wyjścia dla otwartej dyskusji na temat reformy onz tak, aby mogła ona sprostać wyzwaniom xxi wieku; nalega, aby unia europejska i państwa członkowskie skoordynowały swoje stanowiska w ramach tych dyskusji, z pełną świadomością niezmiennego poparcia, jakiego dowodzą badania opinii publicznej, dla silniejszej niż obecnie reprezentacji wpzb / epbo przez unię europejską;
8. zdůrazňuje primát osn v rámci mnohostranného institucionálního rámce a nutnost toho, aby eu hrála vůdčí úlohu v oživování struktur a možností této nepostradatelné organizace; bere v této souvislosti na vědomí zprávu předloženou generálním tajemníkem osn dne 21. března 2005 pod názvem "ve větší svobodě: směrem k rozvoji, bezpečnosti a lidským právům pro všechny"; vítá tuto zprávu - aniž by byla dotčena budoucí podrobná hodnocení parlamentu - jako výchozí bod pro otevřenou diskusi o reformě osn, aby byla schopna postavit se výzvám 21. století; naléhavě žádá eu a členské státy, aby koordinovaly své postoje v rámci těchto diskusí s ohledem na trvale vyjadřovanou podporu veřejného mínění pro silnější zastoupení szbp/ebop prostřednictvím eu než dosud;