来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
nakłada się
presahuje
最后更新: 2014-11-18
使用频率: 1
质量:
2. zamknięcia nakłada się:
2. zapečatené musí byť nasledovné:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
1) nakłada się następujące kary:
1. uvaľujú sa tieto pokuty:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
(27) nakłada się następujące grzywny:
(27) udeľujú sa tieto pokuty:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
(b) wypełnianie zobowiązań, które nakłada;
(b) plnenie zmluvných záväzkov;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
krem nale y nakłada na oczyszczon i osuszon skór.
2. as tváre, na ktorú si budete vaniqa krém aplikova, umyte a osušte.
最后更新: 2012-04-12
使用频率: 2
质量:
参考:
umowa sprzedaży nie nakłada żadnych istotnych ograniczeń.
v zmluve o predaji pozemku družstvu konsum sa nevyskytujú žiadne obmedzenia, ktoré by mohli byť relevantné v súvislosti s predmetným rozhodnutím.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
参考:
ebc nie nakłada żadnych ograniczeń co do zbywalności certyfikatów.
ecb neukladá žiadne obme dzenia na prevoditeľnosť dlhových certifikátov.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 3
质量:
参考:
w celu ochrony przed wiatłem, nakłada nasadk na wstrzykiwacz.
vždy, ke sa pero nepoužíva, musí by na om kryt na ochranu pred svetlom.
最后更新: 2012-04-12
使用频率: 6
质量:
参考:
c) nakłada opłaty bezpośrednio związane z poniesionymi kosztami;
c) ukladá poplatky, ktoré sa priamo týkajú vyvolaných nákladov;
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
w następstwie wymienionych powyżej naruszeń nakłada się następujące grzywny:
za toto porušovanie práva boli vymerané nasledujúce pokuty:
最后更新: 2014-10-20
使用频率: 1
质量:
参考:
ebc nie nakłada żadnych ograniczeń , jeżeli chodzi o zbywalność certyfikatów .
Ďalšie ustanovenia týkajúce sa dlhových cenných papierov ecb budú obsiahnuté v náležitostiach a podmienkach týchto dlhových cenných papierov . Úrokové podmienky dlhové cenné papiere sú vydávané s diskontom , to znamená , že sú emitované pod menovitou hodnotou a v čase splatnosti sú splácané v menovitej hodnote .
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
2. opłaty należne urzędowi ustanawia się, nakłada i uiszcza w ecu.
2. poplatky, ktoré majú byť zaplatené úradu sa stanovujú, vyberajú a platia v ecu.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
6. umowa nakłada na stronę zawierającą umowę przynajmniej następujące zobowiązania:
6. zmluva musí zmluvnej strane uložiť aspoň nasledujúce povinnosti:
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
eurosystem realizuje większość zadań, które traktat o unii europejskiej nakłada na esbc.
eurosystém plní väčšinu úloh, ktoré pre escb vyplývajú zo zmluvy o európskej únii.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 4
质量:
参考:
projekt wniosku nie nakłada na właściwe organy żadnych obowiązków dotyczących wykorzystania tych informacji.
v predlohe návrhu sa príslušným orgánom neukladajú povinnosti, pokiaľ ide o využívanie týchto informácií.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 3
质量:
参考:
sama dokumentacja ogólna nie ustanawia wobec kontrahentów żadnych praw ani nie nakłada na nich żadnych zobowiązań.
všeobecná dokumentácia sama o sebe zmluvným stranám neudeľuje žiadne práva ani neukladá žiadne povinnosti.
最后更新: 2012-03-20
使用频率: 3
质量:
参考:
dyrektywa ta nakłada wymóg wdrożenia programów nadzoru grypy ptaków w gospodarstwach zajmujących się hodowlą drobiu.
v uvedenej smernici sa vyžaduje realizácia programov zameraných na sledovanie vtáčej chrípky v hospodárstvach s chovom hydiny.
最后更新: 2014-11-05
使用频率: 1
质量:
参考:
(24) w związku z powyższym komisja nakłada grzywnę w wysokości 3,4 mln eur.
(24) to viedlo komisiu k uloženiu pokuty 3,4 milióna eur.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考:
dyrektywa 2001/95/we nakłada na producentów obowiązek wprowadzania na rynek wyłącznie produktów bezpiecznych.
smernicou 2001/95/es sa stanovuje povinnosť výrobcov umiestňovať na trh iba bezpečné výrobky.
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
参考: