来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
taka grzywna jest całkowicie nieproporcjonalna.
o astfel de amendă ar fi complet disproporționată.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
w takich przypadkach potrzeba kontroli ogłuszania wydaje się zbyteczna i nieproporcjonalna.
În astfel de cazuri, necesitatea verificării asomării ar părea inutilă și disproporționată.
最后更新: 2010-08-28
使用频率: 1
质量:
praktyka ta jest oczywiście nieproporcjonalna w stosunku do wyrażanych obaw co do ochrony poufności 33.
această practică este vădit disproporționată în raport cu obiectivul exprimat privind protecția confidențialității 33.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
jednakże ze względunaswójznikomy wymiartasieć bezpieczeństwa może okazaćsię mało użyteczna wrazie poważnego kryzysui nieproporcjonalna do skali problemówi nadwyżek, które mogą zagrozić europie.
cu toate acestea, din cauza dimensiunii sale reduse, plasa de siguranţă riscă să aibă o utilitatelimitatăîn caz de criză majoră, neproporţională cuimportanţariscurilor de excedente cu care sar putea confrunta ue.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
według pierwszej konkurencyjnej spółki wysokość środków pomocy jest niebotyczna, skandaliczna i niewiarygodnie nieproporcjonalna, na co wskazuje sam fakt, że w 2004 r.
potrivit acestui concurent, valorile ajutoarelor sunt spectaculoase, scandaloase și incredibil de disproporționate, după cum arată faptul că în anul 2004 acestea au fost mai mari decât dublul cifrei de afaceri a societății.
最后更新: 2010-08-28
使用频率: 1
质量:
republika portugalska podnosi, że proponowana wysokość okresowej kary pieniężnej jest w sposób oczywisty nieproporcjonalna w świetle okoliczności sprawy i nie jest zgodna z utrwalonym orzecznictwem trybunału w tej dziedzinie.
republica portugheză arată că, în raport cu împrejurările speței, cuantumul penalităților cu titlu cominatoriu propus de comisie este în mod vădit disproporționat și nu este conform cu jurisprudența bine stabilită de către curte în materie.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
jeśli niemożliwa lub nieproporcjonalna byłaby także naprawa towaru, zgodnie z tą zasadą, mogłoby to doprowadzić konsumenta do dokonania wyboru dodatkowego roszczenia i żądania obniżenia ceny lub do odstąpienia od umowy.
dacă și reparația bunului ar fi imposibilă sau disproporționată, s-ar putea proceda astfel încât consumatorul să aibă dreptul să opteze, în subsidiar, pentru reducerea prețului de vânzare sau pentru rezoluțiunea contractului.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
jeżeli zasada równoważności produktów jest nieproporcjonalna, krajowe organy regulacyjne powinny zagwarantować, by operator o znaczącej pozycji rynkowej dostarczał produkty hurtowe podmiotom ubiegającym się o dostęp w oparciu o zasadę równoważności wyników.
dacă ei nu sunt proporționale, anr-urile ar trebui să asigure că operatorul psp furnizează inputurile angro solicitanților de acces pe baza echivalenței outputurilor (eo).
最后更新: 2014-11-08
使用频率: 1
质量:
w ramach szóstego zarzutu republika włoska podnosi, że zaskarżone pisma naruszają zasadę proporcjonalności w zakresie, w jakim stosują ogólną i abstrakcyjną zasadę niekwalifikowania zaliczek, która jest nieproporcjonalna w stosunku do celu, jakiemu ma służyć.
În cadrul celui de al șaselea motiv, republica italiană susține că scrisorile atacate încalcă principiul proporționalității, în măsura în care aplică un principiu general și abstract de ineligibilitate a avansurilor într-un mod disproporționat în raport cu obiectivul urmărit.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
avides media uważa, że omawiana regulacja jest nieproporcjonalna, ponieważ w sposób systematyczny zakazuje sprzedaży wysyłkowej nośników obrazu niezawierających przewidzianego w niej oznaczenia, niezależnie od tego, czy te nośniki obrazu zostały poddane kontroli dla celów ochrony małoletnich w innym państwie członkowskim.
avides media consideră că reglementarea în cauză în acțiunea principală este disproporționată în măsura în care are ca efect interzicerea sistematică a vânzării prin corespondență de videograme care nu conțin marcajul pe care aceasta la prevăzut, indiferent dacă videogramele în cauză făcuseră sau nu făcuseră obiectul, într-un alt stat membru, al unui control în scopul protecției minorilor.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
(25) niezbędne jest zapewnienie, że wszelkie środki podjęte z racji niniejszego rozporządzenia pozostają w pełni zgodne z interesem wspólnoty; ocena interesu wspólnoty zawiera identyfikację wszelkich przekonywujących powodów, które doprowadziłyby do jasnego wniosku, że podejmowanie środków nie byłoby w całościowym interesie wspólnoty. takie przekonywujące powody mogłyby na przykład zawierać przypadki, kiedy niekorzyść na rzecz konsumentów lub innych zainteresowanych stron byłaby wyraźnie nieproporcjonalna do wszelkich korzyści danych przemysłowi wspólnotowemu poprzez obciążenie środkami.
(25) este necesar să se asigure că măsurile adoptate în temeiul prezentului regulament sunt în deplină conformitate cu interesul comunitar; evaluarea interesului comunitar implică stabilirea motivelor imperioase care conduc la concluzia clară că adoptarea măsurilor nu ar fi în interesul general al comunităţii. aceste motive imperioase pot include, de exemplu, cazurile în care dezavantajul pentru consumatori sau alte părţi interesate este în mod evident disproporţionat faţă de avantajele acordate industriei comunitare prin impunerea de măsuri.
最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:
参考: