来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
czcionka jest wyraźnie czytelna.
the font used shall be clearly readable.
最后更新: 2019-02-08
使用频率: 2
质量:
dwie linie proste przecinają pieczęć po przekątnej, przecinające się pod kątem prostym w środku pieczęci, w taki sposób że informacja jest czytelna.
two straight lines crossing the stamp diagonally, intersecting at right angles at the centre of the stamp in such a way that the information is not obscured.
tym razem ingerencja autora jest czytelna i oczywista, jednak nie byłaby możliwa bez naturalnych zjawisk fizycznych, które utrzymują faktyczny kształt znaku.
this time the role of the author is clear and obvious, but the outcome would not be possible without the natural phenomena that maintain the actual shape of the found sign.
dokumentacja jest czytelna, opatrzona datą (także datą każdej weryfikacji) i łatwa do zidentyfikowania, utrzymana w sposób uporządkowany i zachowana na czas określony.
documentation shall be legible, dated (with dates of revision) and readily identifiable, maintained in an orderly manner and retained for a specified period.
w tej lekcji nauczysz się o czcionkach i jak nimi manipulować przy pomocy css. omówimy także pewien problem, gdzie wybrana czcionka jest przedstawiana na stronie tylko gdy jest ona zainstalowana w komputerze i przeglądarka ma do niej dostęp.
in this lesson you will learn about fonts and how they are applied using css. we will also look at how to work around the issue that specific fonts chosen for a website can only be seen if the font is installed on the pc used to access the website.
może za jakiś czas? decyzja wymaga pewnej odwagi, ale relacja jest czytelna: ty nam dajesz kawałek siebie, my tobie – zapewnienie, że przyczyniasz się do stworzenia czegoś nowego i niezwykłego.
the decision requires certain courage but the conditions are clear – you give us a piece of yourself, and we assure you that you will contribute to creating something new and extraordinary.
czcionka jest trochę dziwna, ale struktura -- drugi samolot uchwycony tuż przed uderzeniem: było w tym zdjęciu coś bardziej pociągającego, jeśli to odpowiednie słowo -- nie, to nie jest odpowiednie słowo -- bardziej na tej okładce, niż w pismach "time" czy "newsweek".
it's kind of horsey type, but the texture -- the second plane not quite hitting: there was something more enticing, if that's the right -- it's not the right word -- but in this cover than time or newsweek.