来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
namen te uredbe je vzpostaviti minimalne standarde za obdobja zbiranja cen za zagotovitev primerljivosti, zanesljivosti in ustreznosti hicp.
the aim of this regulation is to establish minimum standards for price collection periods in order to improve the comparability, reliability and relevance of hicps.
最后更新: 2010-08-28
使用频率: 1
质量:
v ta namen je treba vzpostaviti sistem varščin, ki bo zagotovil doseganje ciljev v okviru postopkov in preprečil čezmerne stroške izvajalcev.
to that end, securities should be lodged to ensure that the goals of the operation are achieved without excessive cost to the operators.
最后更新: 2010-09-04
使用频率: 1
质量:
7.1.9 zaradi upoštevanja različnih oblik vozil je včasih treba vzpostaviti več položajev antene ali referenčnih točk za določeno merilno mesto.
to take account of different vehicle geometries, a number of antennae positions or reference points may need to be established for a given test facility.
最后更新: 2017-03-14
使用频率: 1
质量:
1050/2006 potrdil, da je za uvedbo količinske zgornje meje potreben sistem vodenja, ki pa ga ni bilo mogoče vzpostaviti pred začetkom veljavnosti navedene uredbe.
(2) the council, in regulation (ec) no 1050/2006 of 11 july 2006, acknowledged that the introduction of a quantitative ceiling requires a management system which could not be put in place prior to the entry into force of that regulation.
最后更新: 2016-10-13
使用频率: 1
质量:
države članice se spodbuja, da ustanovijo skupno upravljavsko strukturo na področju kulturne dediščine in globalnih sprememb, katere naloga je vzpostaviti skupne pogoje, pravila in postopke za sodelovanje in usklajevanje ter za spremljanje izvajanja strateškega raziskovalnega programa.
member states are encouraged to set up a common management structure in the field of cultural heritage and global change, with a mandate to establish common conditions, rules and procedures for cooperation and coordination and to monitor the implementation of the strategic research agenda.
最后更新: 2010-09-02
使用频率: 1
质量:
659/1999 [14] o določitvi podrobnih pravil za uporabo člena 93 pogodbe es meni, da je treba v primerih nezakonite pomoči, ki ni združljiva s skupnim trgom, ponovno vzpostaviti učinkovito konkurenco in da je v ta namen treba pomoč, vključno z obrestmi, vrniti brez odlašanja.
however, contrary to the claims by italy, the commission considers pursuant to council regulation (ec) no 659/1999 [14] laying down detailed rules for the application of article 93 of the ec treaty that, in cases of unlawful aid which is not compatible with the common market, effective competition should be restored and that, for this purpose, the aid, including interest, needs to be recovered without delay.
最后更新: 2010-08-28
使用频率: 1
质量: