来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
następny etap to wielki rachunek sumienia kościoła z relacji do Żydów, żal za grzechy i obietnica trwałego braterstwa z narodem przymierza.
the next step was an examination of conscience about the relationship of the church to the jews, sorrow for sin, and the promise of lasting brotherhood with the people of the covenant.
dzień 16 października powinien wywołać dogłębny rachunek sumienia w nas wszystkich: czy jesteśmy naśladowcami jana pawła ii orędownika prawdy?
the day of 16 october should make us all do an examination of conscience: are we followers of john paul ii, the advocate of truth?
wszystkie religie, przed i po czasach jezusa, nawet chrześcijaństwo, pieczołowicie wprowadzały dokładny rachunek sumienia; ale nie religia jezusa z nazaretu.
all religions before and after the times of jesus, even christianity, carefully provide for conscientious self-examination.
i sami musimy wykonać rachunek sumienia, bowiem nie tak dawno temu to my, ue, zaprosiliśmy mugabe do uczestnictwa w organizowanym przez ue spotkaniu na szczycie pomiędzy unią afrykańską a unia europejską w lizbonie.
we have to examine our own conscience, though, because it is not so long ago that we, the eu, invited mugabe to attend the eu-hosted au-eu summit in lisbon.
musimy pomyśleć nad naszym narodem, nad stanem naszego społeczeństwa, naszego prawa i parlamentaryzmu, bo czy aby nie przegrywamy polski... również do przemówień jana pawła ii sprzed 30 laty należy wracać nie tylko po to, żeby się nimi zachwycać, ale by zrobić głęboki rachunek sumienia.
we must think about our nation, the condition of our society, our law and parliamentarism, whether we are not losing poland...we must also return to the speech of john paul ii delivered 30 years ago not to admire it but to make a deep examination of conscience.
i zróbmy może taki mały rachunek sumienia, zadając sobie pytanie, ile dobrych słów wypowiadamy o kapłanach, a ile złych, i mając świadomość, że z każdego słowa, a szczególnie z tego wypowiedzianego przeciwko księżom, wybranym spośród nas przez samego chrystusa, trzeba będzie zdać kiedyś sprawę.
and perhaps let us make a little examination of conscience, asking ourselves how many good words we speak about priests and how many bad things we say about them, realising that we will be held accountable for every word we said, and especially for these bad words against priests, chosen from among us by christ himself.
codzienny rachunek sumienia pomoże nam zachować prawość intencji i nigdy nie zapomnieć, że bóg widzi wszystko, nawet najbardziej ukryte myśli, jak dowiedzieliśmy się z katechizmu, a najważniejsze jest to, aby zadowalać boga, naszego ojca, któremu służymy w miłości, uznając, że «Żaden sługa nie może dwom panom służyć.
it can help us to have the right intention to carefully make, every evening, our examination of conscience without ever forgetting that god sees everything, even the most hidden thoughts, just as we learnt with our catechism, and that the important thing is to please always our father god, whom we have to serve with love, bearing well in mind that «no servant can serve two masters.