来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
ekes jest szczególnie zainteresowany umożliwieniem dostępu do programu małym i średnim przedsiębiorstwom.
het eesc hecht ook veel belang aan de toegankelijkheid van die programma's voor het mkb.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
tytoń suszony powietrzem pod osłoną z umożliwieniem rozwoju naturalnej fermentacji przed wprowadzeniem do obrotu;
tabak die onder een afdak natuurlijk is gedroogd en die op natuurlijke wijze gefermenteerd is vóór hij in de handel wordt gebracht;
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
3.4.3.3 ekes jest szczególnie zainteresowany umożliwieniem dostępu do programu małym i średnim przedsiębiorstwom.
3.4.3.3 het eesc hecht veel belang aan de toegankelijkheid van het programma voor het mkb.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
przed umożliwieniem swobodnego i bezpiecznego handlu zwierzętami i produktami pochodzenia zwierzęcego na rynku wewnętrznym niezbędne było wprowadzenie szeregu środków wspólnotowych z zakresu weterynarii
totstandkoming van de interne europese markt. er moesten van tevoren een aantal veterinaire gemeenschapsmaatregelen worden genomen om een vrije en veilige handel in dieren en dierlijke producten mogelijk te maken
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
w tym zakresie należy stwierdzić, że w przeciwnym razie brak terminu mógłby skutkować umożliwieniem dokonywania jednorazowych czynności uzasadniających tworzenie struktury prawnej ad hoc.
wanneer geen termijn is gesteld, kan dit daarentegen ertoe leiden dat op zichzelf staande handelingen worden verricht die rechtvaardigen dat ad hoc een juridische structuur wordt opgezet.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
celem zapewnienia ochrony interesów finansowych wspólnot odpowiedni upoważniony urzędnik zatwierdzający może wystąpić o tymczasową rejestrację ostrzeżenia o wykluczeniu w5a jeszcze przed umożliwieniem danej osobie trzeciej wyrażenia opinii.
ter bescherming van de financiële belangen van de gemeenschappen kan de bevoegde gedelegeerde ordonnateur al om voorlopige registratie van een w5a-uitsluitingswaarschuwing verzoeken, voordat hij de betrokken derde in de gelegenheid heeft gesteld zijn standpunt uiteen te zetten.
最后更新: 2014-11-16
使用频率: 1
质量:
w szczególności należy wesprzeć prace związane z umożliwieniem komisji spełnienia wymogów w odniesieniu do postępu w pracach nad opracowaniem systemu pozwalającego na ocenę aktualnego ryzyka spożycia na podstawie uzyskanych informacji.
er moet met name steun worden verleend voor de maatregelen die de commissie in staat stellen geleidelijk te komen tot een systeem voor de raming, op basis van de controlegegevens, van de reële inname van bestrijdingsmiddelen via de voeding.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
artykuł 40 został zmieniony w związku z umożliwieniem przedkładania przez dowolną osobę trzecią informacji dotyczących substancji pojawiających się w wykazie substancji wstępnie zarejestrowanych, by agencja mogła je uwzględnić w szczególności przy wyborze dokumentacji do sprawdzenia pod kątem zgodności.
artikel 40 is zodanig gewijzigd dat nu ook door derden informatie kan worden ingediend over stoffen die zijn opgenomen in de lijst van stoffen waarvoor preregistratie is verricht, zodat het agentschap hiermee rekening kan houden, met name wanneer het dossiers selecteert voor controle op de naleving.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
wszystkie niezbędne koszty poniesione w związku z umożliwieniem wspomnianej komunikacji zostaną uregulowane przez członka ccamlr, który desygnował obserwatorów naukowych (zwanego dalej państwem desygnującym).
alle redelijke kosten in verband met deze berichten komen normaliter voor rekening van de lidstaat van de ccamlr die de wetenschappelijke waarnemers heeft aangewezen (hierna "aanwijzend land" te noemen);
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
w celu zapewnienia lepszej integracji i uniknięcia wymuszonych małżeństw, państwa członkowskie mogą wymagać, aby członek rodziny rozdzielonej i jego małżonek byli w pewnym minimalnym wieku, co najwyżej 21 lat, przed umożliwieniem połączenia z małżonkiem.
met het oog op een betere integratie en teneinde gedwongen huwelijken te voorkomen, kunnen de lidstaten eisen dat de gezinshereniger en zijn echtgenote een minimumleeftijd hebben, en ten hoogste de leeftijd van 21 jaar hebben, alvorens de echtgenote zich bij hem kan voegen.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
podczas dokonywania przez państwa członkowskie przeglądu ustawodawstwa w celu określenia istniejących systemów zezwoleń, głównym elementem, na który należy zwrócić uwagę jest to, czy przed umożliwieniem usługodawcy prowadzenia działalności zgodnie z prawem przedmiotowe ustawodawstwo wymaga od właściwego organu wydania decyzji formalnej lub dorozumianej.
wanneer lidstaten hun wetgeving doorlichten om hun bestaande vergunningstelsels te inventariseren, moeten zij met name kijken naar de vraag of de desbetreende wetgeving een formele of stilzwijgende beslissing van een bevoegde instantie vereist voordat de dienstverrichter de activiteit legaal kan uitoefenen.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
(250) chociaż importerzy/handlowcy mogą nie być zwolennikami środków, można wnioskować na podstawie dostępnych informacji, że ewentualne zainteresowanie z ich strony umożliwieniem wygaśnięcia środków nie przeważa nad rzeczywistym interesem przemysłu wspólnotowego, aby kontynuować kompensowanie nieuczciwych i bezprawnych indyjskich praktyk handlowych, zgodnie z podsumowaniem przedstawionym w motywie 248.
(250) hoewel handelaren/importeurs misschien geen voorstander zijn van maatregelen, kan op basis van de beschikbare gegevens geconcludeerd worden dat het belang dat deze importeurs mogelijk hebben bij het vervallen van de maatregelen, niet opweegt tegen het belang van de medewerkende eg-producenten bij de voortzetting van de maatregelen om een einde te maken aan door india toegepaste onbillijke en schadelijke handelspraktijken zoals in overweging 248 is samengevat.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量: