来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a) przyczyny powstania przepełnienia;
a) as causas do congestionamento;
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
rozwiązać trzeba zwłaszcza problem przepełnienia.
em especial, deve ser suprimida a sobrelotação.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
- znalezienia rozwiązania problemu przepełnienia szkół europejskich;
- encontrar soluções para o problema de sobrelotação das escolas europeias;
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
niewielka ilość roztworu może pozostać w fiolce z powodu przepełnienia.
devido ao excesso de líquido, um pequeno volume da solução poderá ficar retido no frasco para injectáveis.
最后更新: 2012-04-11
使用频率: 2
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
problem przepełnienia szkoły w varese jest szczególnie dokuczliwy ze względu na brak sal lekcyjnych.
em varese, o problema de sobrelotação é significativo devido à falta de salas de aulas.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
został w nim przedstawiony plan działania na rzecz stosowania strategii zwalczania przepełnienia europejskich portów lotniczych.
o pacote compreende três propostas de regulamento: a primeira prevê regras comuns no que se refere aos requisitos para o exercício da actividade de transportador rodoviário (1), a segunda regras comuns para o acesso ao mercado dos serviços de transporte em autocarro (2) e a terceira regras comuns para
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
należy zachować szczególną uwagę oraz ostrożność aby nie dopuścić do przepełnienia zestawu i/ lub przestrzeni międzykręgowej.
deve ter- se cuidado e precaução para evitar o sobre- enchimento do construído e/ ou do espaço intervertebral.
最后更新: 2012-04-11
使用频率: 2
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
przepisy ue chronią potrzeby zwierząt przestrzeń do życia bez przepełnienia, czyste pomieszczenia i odpowiedni dostęp do pożywienia i światła.
a legislação da ue protege as necessidades dos animais vital suciente, sem uma concentração excessiva, de alojamento limpo e de acesso adequado a alimentos e luz.
最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:
analiza ta zidentyfikuje przyczyny powstania przepełnienia i jakie środki mogłyby być podjęte w krótkim i średnim okresie, aby złagodzić to przepełnienie.
a análise deve identificar as causas dos congestionamentos e as medidas que podem ser tomadas a curto e médio prazo para os atenuar.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
opłata za infrastrukturę może zawierać pewną opłatę, która odzwierciedla niedobór zdolności przepustowej możliwego do wskazania segmentu infrastruktury w czasie okresów przepełnienia.
a taxa de utilização da infra-estrutura pode incluir uma componente que reflicta a escassez de capacidade do segmento identificável da infra-estrutura durante os períodos de congestionamento.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
dochodzenia w sprawie złego traktowania osób zatrzymanych nadal prowadzi się rzadko, a w niektórych więzieniach występuje dotkliwy problem przepełnienia oraz złych warunków bytowych i sanitarnych.
o acompanhamento de casos de maus tratos em prisão preventiva continua a ser raro e algumas prisões registam sobrepopulação e condições de vida e sanitárias deficientes.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
w obu niemieckich szkołach również dał o sobie znać problem przepełnienia. trwają prace adaptacyjne, które mają na celu możliwą poprawę sytuacji w ramach korzystania z istniejących już pomieszczeń.
as duas escolas alemãs também sofrem de sobrelotação, estando a ser feitas modificações destinadas a melhorar a situação na medida do possível nas actuais instalações.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
konieczne jest jednak opracowywanie planów powstania piątej szkoły europejskiej w brukseli, ponieważ szacunkowe liczby uczniów pozwalają przypuszczać, że wkrótce po otwarciu szkoły w laeken znów dojdzie do przepełnienia.
reconhece-se que os planos para uma futura quinta escola europeia de bruxelas são necessários, dado que as estimativas relativas ao número de alunos revelam que a capacidade máxima total será atingida pouco depois da abertura da escola de laeken.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
4.3 w świetle powyższego ekes zwraca się z pilną prośbą do komisji o zbadanie problemu przepełnienia portów europejskich, w szczególności portów kontenerowych, oraz o zaproponowanie rozwiązań w tym zakresie.
4.3 À luz do exposto, o cese exorta veementemente a comissão a investigar o problema de congestionamento nos portos comunitários e, especialmente, nos portos de contentores e a explorar vias possíveis para colmatar este problema.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
6.8 w świetle powyższego ekes zwraca się z pilną prośbą do komisji o zbadanie problemu przepełnienia portów europejskich, w szczególności portów kontenerowych, oraz o zaproponowanie rozwiązań w tym zakresie wychodzących poza działania ten.
6.8 À luz do exposto, o cese exorta veementemente a comissão a investigar os problemas de congestionamento nos portos comunitários e, especialmente, nos portos de contentores e a explorar vias possíveis para resolvê-los, por forma a facilitar o processo para além do que tem sido feito no âmbito da rede transeuropeia.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 1
质量:
należy zachować szczególną uwagę oraz ostrożność aby nie dopuścić do przepełnienia zestawu i (lub) przestrzeni międzykręgowej. (patrz punkt 4. 4)
deve ter- se cuidado e precaução para evitar o sobre- enchimento do construído e/ ou do espaço intervertebral (ver secção 4. 4).
最后更新: 2012-04-11
使用频率: 2
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。
22/ 26 • jeśli u pacjenta kiedykolwiek wystąpiła reakcja alergiczna (np. świąd, zaczerwienienie skóry lub trudności w oddychaniu) na substancję czynną doksazosynę lub na którykolwiek składnik leku doxazosin winthrop 4 mg tabletki o przedłużonym uwalnianiu i tabletki o innych nazwach własnych • jeśli u pacjenta występuje znana wrażliwość na pochodne chinazoliny (np. prazosynę, terazosynę), czyli rodziny chemicznej leków, do której należy doksazosyna • podczas karmienia piersią • jeśli u pacjenta występuje jakikolwiek rodzaj przekrwienia lub niedrożności dróg moczowych, zakażenie dróg moczowych lub kamienie pęcherza moczowego • jeśli u pacjenta występują schorzenia nerek, nietrzymanie moczu z przepełnienia (brak potrzeby oddawania moczu) lub bezmocz (brak wytwarzania moczu) • jeśli u pacjenta występuje lub występował w przeszłości jakikolwiek rodzaj niedrożności przewodu pokarmowego.
21/ 25 • se tem qualquer tipo de congestão ou bloqueio do tracto urinário, uma infecção do tracto urinário ou se tem cálculos na bexiga • se sofre de problemas renais, incontinência por transbordamento (não se sente aflito para urinar) ou anúria (o seu organismo não produz urina). • se tem ou alguma vez teve no passado alguma forma de obstrução do tracto digestivo.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
警告:此对齐可能有误。
如果您觉得是这样,请将其删除。