来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
a oni koji se trude protiv ajeta naših - da (ih) oslabe - takvi će u kaznu biti privedeni.
А те, которые стремятся (сделать нечто) (по отношению) к Нашим знамениям [аятам Корана], пытаясь ослабить их [желая отвратить людей от слов Аллаха], те [такие] (будут) ввергнуты (ангелами) в (вечное) наказание (в Аду).
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
a oni koji se upinju protiv ajeta naših - da (ih) oslabe - ti takvi će imati kaznu prljavštine bolne.
А те, которые стремились (сделать нечто) по отношению к Нашим знамениям [аятам Корана], пытаясь ослабить их [желая отвратить людей от слов Аллаха], – таким (уготовано) наказание (самой) мучительнейшей карой.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量: