来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
i ranim zorama oni su oprost tražili,
и перед зарей [в конце ночи] они просили прощения (у Аллаха) (своим грехам),
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
(musa) reče: "to je ono što smo tražili."
(Пророк Муса) сказал: «Этого-то мы и желали [то, что произошло, указывает мне на место, где я должен встретить того праведника]».
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
ako ste tražili presudu, pa već vam je došla presuda.
Если вы (о, неверующие) просили (у Аллаха) победы (чтобы наказание Аллаха постигло злодеев и преступников), то (Аллах ответил вам на вашу просьбу, и вот) уже пришла к вам победа [пало на вас Его наказание]. А если вы (о, неверующие) удержитесь (от неверия в Него и Его посланника, и сражения против Его посланника), то это (будет) лучше для вас (в этом мире и в Вечной жизни), а если вы вернетесь (к войне против Пророка и верующих), то и Мы вернемся (нанося вам поражение, как нанесли Мы вам ее при Бадре).
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
siđite u grad pa ćete uistinu vi imati šta ste tražili."
Спуститесь (из пустыни) в (любой) город, и поистине, (там) для вас (будет) то [та пища], которую вы просили».
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
警告:包含不可见的HTML格式
zar da tražite od svoga poslanika kao što su prije tražili od musaa?
Захотите ли вы делать требования от посланника к вам такие же, какие требования делались прежде от Моисея?
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量:
i poslanici su pomoć tražili, pa je svaki oholi i inadžija nastradao –
И просили они [посланники] (у своего Господа) победы (против врагов своих), и каждый упорный притеснитель [тот, кто не принимает Истину] оказывался в убытке.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 2
质量:
i tražili su presudu (pobjedu), i ne bi uspio niti jedan buntovni, svojeglavi.
И просили они [посланники] (у своего Господа) победы (против врагов своих), и каждый упорный притеснитель [тот, кто не принимает Истину] оказывался в убытке.
最后更新: 2014-07-03
使用频率: 1
质量: