来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
nalla irukiya mean in english
nalla irukiya bermaksud dalam bahasa inggeris
最后更新: 2021-03-10
使用频率: 1
质量:
参考:
nalla irukiya
nalam
最后更新: 2021-06-26
使用频率: 1
质量:
参考:
karumathi in english
karumathi dalam bahasa inggeris
最后更新: 2022-01-11
使用频率: 1
质量:
参考:
sara pambu in english
sara pambu dalam bahasa malaysia
最后更新: 2021-10-18
使用频率: 1
质量:
参考:
aatharavu in english translation
aatharavu dalam terjemahan bahasa inggeris
最后更新: 2022-07-15
使用频率: 1
质量:
参考:
meaning of pundai in english
makna pundai dalam bahasa inggeris
最后更新: 2024-04-16
使用频率: 2
质量:
参考:
vtl aroke und translate in english
vtl aroke und translate in english
最后更新: 2023-05-30
使用频率: 1
质量:
参考:
translate thimiru tamil word in english
thimiru
最后更新: 2023-11-23
使用频率: 2
质量:
参考:
thalai vethi karuvadu in english translation
meen karuvadu dalam terjemahan bahasa inggeris
最后更新: 2024-01-25
使用频率: 9
质量:
参考:
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
最后更新: 2024-01-25
使用频率: 1
质量:
参考:
இந்த விளையாட்டை உண்மையாக நீ விட்டுக் கொடுக்க விரும்புகிறாயா? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
உன் இறுதிப் புள்ளி:% 1 நீ நன்றாகச் செய்தாய். the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
参考:
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
最后更新: 2011-10-23
使用频率: 1
质量:
参考: