来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
Ülejäänud seisukohavõtud, sealhulgas arvamus ühel spetsialistilt, kes ütleb ennast osalenud olevat nõukogu. 29. mai 1989. aasta määruse (emÜ) nr 1576/89 (millega kehtestatakse piiritusjookide mõiste määratlemise, markeerimise ja kujunduse üldeeskirjad [18] ettevalmistamisel, või arvamus ühelt tarbijakaitseorganisatsioonilt, kes oli kogunud 2000 allkirja, eitavad rangelt komisjoni menetluse alustamisel esitatud seisukohta. seejuures kasutatakse enamjaolt samasuguseid argumente nagu põllumajanduslikud teraviljapiirituse tootjad, ning viidatakse eelkõige sellele, et teraviljapiiritus on toode, mida ka edaspidi peaks liigitama põllumajandustoodete hulka ja et komisjon ei tohiks selle toote traditsioonilisi valmistamismeetodeid küsitavaks pidada.
die übrigen stellungnahmen, darunter die eines sachverständigen, der angibt, an den vorarbeiten zur verordnung (ewg) nr. 1576/89 des rates vom 29. mai 1989 zur festlegung der allgemeinen regeln für die begriffsbestimmung, bezeichnung und aufmachung von spirituosen [18] beteiligt gewesen zu sein, oder die eines verbraucherverbandes, der 2000 unterschriften gesammelt hat, lehnen den von der kommission in der verfahrenseröffnung vertretenen standpunkt strikt ab, wobei sie sich zumeist derselben argumente bedienen wie die landwirtschaftlichen kornbrennereien und insbesondere darauf verweisen, dass kornbranntwein ein erzeugnis sei, das weiterhin als agrarprodukt eingestuft werden müsse, und dass die kommission die traditionellen herstellungsmethoden dieses erzeugnisses nicht in frage stellen dürfe.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量: